Exemples d'utilisation de "нынешних" en russe

<>
Прошлые пациентки заботятся о нынешних. Pacientes al cuidado de ex-pacientes.
Четверть их энергии (как четверть нынешних 25%, al igual que hoy 25% de las emisiones viene de los autos.
За последние годы несколько групп откололось от нынешних партий. En los últimos años, varios grupos se han desprendido de los partidos gobernantes tradicionales.
Именно такая энергичность необходима в нынешних переговорах по ядерной программе Ирана. Semejante audacia es necesaria ahora en las negociaciones sobre el programa nuclear del Irán.
Так основным достоинством двух нынешних министров является тот факт, что их родители тоже были министрами. Las principales aptitudes de dos ministros de la actualidad es que sus padres fueron ministros.
Европейский Союз мог бы в значительной степени избежать нынешних конституционных противоречий, если бы правительства его стран-членов начали проведение таких программ гораздо раньше; La UE habría podido evitar importantes tensiones constitucionales, si los gobiernos de sus Estados miembros hubieran iniciado mucho antes la aplicación de esa clase de programas;
Почему сегодняшние меньшего размера и более образованные урбанизированные семьи развивающихся экономик настолько менее продуктивны, чем их коллеги были полвека назад в нынешних богатых странах? ¿Cómo es que hoy las familias más urbanizadas, más pequeñas y más instruidas en países emergentes son mucho menos productivas que sus homólogas de hace medio siglo en los países industrializados?
Священная корова под названием демократия также не особенно дорога арабским союзникам Америки, потому что призыв к демократизации только придал смелости исламистам, бросающим вызов власти нынешних элит. Tampoco el evangelio de la democracia es de especial agrado de los aliados árabes de Estados Unidos, ya que el llamado a la democratización no hizo más que envalentonar a los islamistas a desafiar a las elites incumbentes por el poder.
Банкноты евро отображают мосты в том виде, как они появились в Европе в разные эпохи, а не изображения нынешних конструкций, которые могли бы подразумевать преференции некоторых стран. Los billetes del euro muestran puentes europeos de diversas épocas, en vez de imágenes de estructuras reales que puedan dar la impresión de que se tiene preferencia por algunos países en particular.
Однако, легендарные тандемы прошлого, такие как де Голль и Аденауэр, Валери Жискар д'Эстен и Гельмут Шмидт, Франсуа Миттеран и Гельмут Коль, не нашли продолжения в нынешних лидерах двух государств. Sin embargo, a las parejas legendarias del pasado (de Gaulle y Adenauer, Valery Giscard d'Estaing y Helmut Schmidt, François Mitterrand y Helmut Kohl) no las ha sucedido un dúo comparable.
Сохранение нынешних темпов роста в США станет хорошей новостью для других стран, с менее развитой экономикой, так как продолжающаяся технологическая революция в области компьютеров и средств связи упростит им участие в мировом разделении труда, центр которого сегодня сосредоточен в США. Si los Estados Unidos pueden crecer tan rápidamente como ahora, constituirá una buena noticia para otras economías menos desarrolladas, en particular porque un efecto poderoso de las revoluciones tecnológicas en marcha en materia de computadoras y comunicaciones es el de hacer que resulte mucho más fácil la participación en la división mundial del trabajo, ahora centrada en los Estados Unidos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !