Exemples d'utilisation de "обменом" en russe avec la traduction "cambio"
Ничего особенного в сравнении с мировым обменом реальными деньгами или финансовыми продуктами.
No es nada impresionante si lo comparamos con los cambios mundiales en moneda real o en productos financieros.
После десятилетий контроля над обменом валют и ценами экономика наслаждалась тремя годами открытой торговли, свободного обмена валют и свободными ценами.
Después de décadas de controles de cambio y de precios, la economía ha disfrutado de tres años de libre comercio, libre cambio y precios libres.
экономическая и финансовая либерализация, устранение контроля над ценами и обменом иностранных валют, конец кредитных ограничений, европейская либерализация, сокращенная инфляция и торговые дефициты, появление евро и принудительная глобализация фирм страны.
liberalización económica y financiera, eliminación de controles en los precios y en el tipo de cambio, el final de las restricciones al crédito, reducción de la inflación y los déficits comerciales, la llegada del euro y la globalización forzada de las empresas del país.
Как сразу перед обменом, так и через пять дней люди, у которых уже не было возможности изменить собственный выбор, выбрать другую фотографию, были просто влюблены ту, что была у них.
Justo antes del cambio y cinco días después a la gente que está atorada con su fotografía, que no tiene opción que nunca puede cambiar de opinión, realmente le gusta!
неустойчивости курса обмена среди основных резервных валют.
la inestabilidad entre las tasas de cambio de las principales monedas de reserva.
рост материального благосостояния в обмен на политические уступки.
mayor prosperidad material a cambio de consentimiento político.
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги.
La ley reduce al mínimo o elimina la capacidad de comprar influencia a cambio de mi contribución.
Темой были курсы обменов, производительность и процентные ставки;
Los temas eran los tipos de cambio, la producción y las tasas de interés.
регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций.
reglamentación a cambio de la libertad de operar.
В особенности, изучаются процессы обмена знаниями и сдачи смены.
Y particularmente centrados en la manera en la que intercambian conocimiento y en la que hacen cambios de turno.
Итак, что станет с курсом обмена валют в Новом году?
¿Qué depara el año nuevo a los tipos de cambio?
курсы обмена валют и риски") Романа Фридмана и Майкла Голдберга.
Tasas de cambio y riesgo), escrito por Roman Frydman y Michael Goldberg.
В Чили 1983 года это был завышенный курс обмена валют.
En el Chile de 1983, era un tipo de cambio excesivamente alto.
Конголезкие полевые командиры продавали этот продукт мафии в обмен на оружие.
Los señores de la guerra congoleses se lo venden a la mafia a cambio de armas.
Из вводного курса экономики мы узнаем, что деньги - это средство обмена.
Cuando uno estudia conceptos introductorios de economía aprende que el dinero es un medio de cambio.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган.
Pero en todo intercambio una autoridad central controla y trata los cambios.
и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат.
y ofrecidos como trueque a cambio del regreso de prisioneros o de soldados bosnios caídos en acción.
"общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
"el contrato social consistía en limitar los derechos civiles a cambio del bienestar económico.
КЕМБРИДЖ - 2008 год был исключительно бурным в отношении колебаний курса валютного обмена.
CAMBRIDGE - 2008 ha sido un año excepcionalmente turbulento para los tipos de cambio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité