Beispiele für die Verwendung von "обнаружены" im Russischen
Übersetzungen:
alle393
descubrir309
detectar41
detectarse12
localizar5
sorprender5
registrar2
localizarse1
acusarse1
andere Übersetzungen17
Так вот совсем недавно, где-то в течение последних 6-8 месяцев, вода, метан и углекислый газ были обнаружены в спектре одной из планет, находящейся за пределами солнечной системы.
Pues bien, muy recientemente, estoy hablando de los últimos seis, siete, ocho meses, se ha detectado agua, metano, dióxido de carbono en el espectro de un planeta fuera del sistema solar.
Три тела обнаружены брошенными на ферме НЛ Кадерейта
Localizan tres cadáveres abandonados en finca de Cadereyta NL
Были также обнаружены глубочайшие источники - на глубине 5 000 метров, и наиболее горячие, с температурой 407°C - в южной части Тихого океана и в Арктике, где раньше не было найдено ничего подобного.
También encontramos bocas profundas, de 5000 metros, las más calientes registraron 407 °C, en el Pacífico Sur y también en el Ártico, donde antes no se había encontrado nada.
Возможно, что какая-то обширная сеть коммуникации или электромагнитный щит от астероидов или гигантский проект звездного строительства, который мы не можем даже представить себе, могут излучать сигналы на радиочастотах или частотах видимого спектра, которые могут быть обнаружены программой, специально разработанной для этого.
Podría ser que alguna red masiva de comunicaciones, o algún escudo contra impactos de asteroides, o algún gran proyecto de astro ingeniería que ni siquiera hayamos comenzado a concebir, podría enviar señales a frecuencias ópticas o de radio que un programa determinado de búsqueda podría detectar.
учтите, трицератопсы впервые были обнаружены в 1800-х,
recuerden que el triceratops fue descubierto en el siglo XIX.
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие.
Los diseños descubiertos mediante el proceso de selección natural son brillantes, increíblemente brillantes.
После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось.
Una vez que se descubrieron estas atrocidades, el gobierno se ocupó de ellas rápidamente.
Кстати, уравнения, трактующие нейроны в качестве электрических генераторов, были обнаружены двумя нобелевскими лауреатами из Кембриджа.
Y, de hecho, las ecuaciones que convierten las neuronas en generadores eléctricos fueron descubiertas por dos Premios Nobel de Cambridge.
В следующие 15 лет почти 500 планет были обнаружены на орбите других звёзд, различными методами.
En los próximos 15 años, se descubrieron casi 500 planetas que orbitaban alrededor de otras estrellas, con diferentes métodos.
Подтверждено наличие свыше триллиона баррелей запасов нефти, и, по всей вероятности, будут обнаружены и дополнительные.
Se ha comprobado la existencia de más de un millón de millones de barriles, y es probable que se descubran aún más reservas.
Если все будет хорошо, то новые месторождения газа, которые были недавно обнаружены в Бенгальском заливе, обеспечат еще больше газа для китайской провинции Юньнань.
Si todo sale bien, los nuevos campos de gas que se descubrieron recientemente en la Bahía de Bengal proporcionarán incluso más gas para la provincia Yunnan de China.
Это не совсем верно, но именно это случилось с Тони Блэром на форуме в Давосе в 2005 году, когда его рисунки были, кончено же "обнаружены", а ему присвоены соответственные характеристики.
Esto no es exacto, pero le sucedió a Tony Blair en el Foro de Davos en 2005 cuando, por supuesto, se "descubrieron" sus garabatos y recibió los apelativos que ven aquí.
Поэтому, когда и если начнется серьезный диалог, деструктивные силы вероятно попытаются разрушить его, распространяя воинственную риторику, поражая солдат и интересы США в Ираке или Афганистане или принимая меры для того, чтобы поставки оружия из Ирана были "обнаружены" на пути в южный Ливан или Газу.
Por esta razón, cuando comience un diálogo serio, si esto sucede, los detractores tal vez intenten torpedearlo profiriendo una retórica beligerante, apuntando a los soldados y los intereses norteamericanos en Irak o Afganistán o asegurándose de que "se descubra" un cargamento de armas proveniente de Irán en ruta al sur del Líbano o Gaza.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
Los Estados inseguros detectan los actos desleales con mayor rapidez.
BBC обнаружила могилы некоторых пропавших людей в Албании.
La BBC localizó las tumbas de algunos de los desaparecidos en Albania.
Она очень удивилась, обнаружив тысячи долларов, спрятанные в матрасе дочери.
Ella se quedó sorprendida al encontrar miles de dólares escondidos en el colchón de la hija.
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва:
No se ha detectado evidencia de fuego o explosión:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung