Exemples d'utilisation de "оборудования" en russe

<>
Учреждениям системы здравоохранения, выполняющим обычные функции, потребуется небольшое число дополнительных специалистов и лабораторного оборудования. A un sistema público de salud que se ocupe de las necesidades corrientes habría que añadirle algunos conocimientos científicos y equipo de laboratorio suplementarios.
современного, стильного оборудования для вашего дома, especialmente un catálogo de cosas modernas y bellas para su hogar.
Некоторые компании будут делать аккумуляторы, электродвигатели или комплекты оборудования для модернизации; Algunas empresas fabricarían baterías o motores eléctricos o paquetes de adaptación;
Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет. Y las siguientes, como la electrónica, parece llevar sólo unas décadas.
Сейчас группа ищет начального производителя/сборщика комплектов оборудования для модернизации (помимо электродвигателей). El grupo ahora está buscando un fabricante/ensamblador de los paquetes de adaptación (no de los motores que contienen).
Чтобы добиться этого, нужно много оборудования и программы, которые работают при очень высоком разрешении. Para acometer esto, se necesita una gran cantidad de hardware y software que funciona a una gran resolución.
Они как раз находятся на передовой WEEE - директиве по отходам от электрического и электронного оборудования. Ellos están en el frente de lo que se llama WEEE, que es la directiva europea sobre residuos eléctricos y electrónicos.
Я технарь в сфере медицинского оборудования, а это высокотехнологичное поле деятельности, как уже говорил м-р Боно. Soy un técnico, trabajo en aparatos médicos, que mayormente son cosas de alta tecnología como dijo el Sr. Bono.
Мы исследуем границы того, что все мы можем сделать для создания лучшего мира с открытой технологией производства оборудования. Estamos explorando los límites de lo que todos podemos hacer por un mundo mejor con la tecnología de hardware abierto.
Были разработаны три типа (обозначенные как Метеор-1А, -1В и -1С), которые различались размером камеры для научного оборудования. Se desarrollaron tres tipos (llamados Meteor-1A, -1B y -1C), que se diferenciaban entre sí por el espacio disponible para los aparatos científicos.
Производимый в определенном количестве, комплект оборудования должен стоить около 20000 долларов США, включая расходы по сбыту и маржу прибыли. Si se produce a una escala adecuada, un paquete debería costar alrededor de 20,000 dólares, incluyendo los costos de distribución y un margen de ganancia.
Многие признанные американские и европейские производители телекоммуникационного оборудования опасаются Hua Wei больше чем таких компаний как Fujitsu и NEC. No obstante, al venderle primero a los hospitales chinos, Neusoft logró construir una cartera de clientes que le permitirá retar a la industria electrónica para la medicina en todo el mundo, de la misma forma que Honda y Toyota retaron a la industria automotriz en los años setenta.
Это потребует развития инфраструктуры, а также надежной системы поставки необходимых ресурсов, обслуживания оборудования, а также подготовки и удержания персонала. Además, se debe fortalecer la capacidad para lograr diagnósticos rápidos y acertados de la tuberculosis y de la resistencia a la medicación en el laboratorio, lo que requerirá un desarrollo de la infraestructura, la capacitación y el readiestramiento del personal.
Эта архитектура высокопоставленного управления аналогична операционной системе компьютера, которая управляет другими компонентами программного обеспечения и оборудования для формирования целостного единства. Esa estructura de gobernación de nivel superior es análoga al sistema operativo de una computadora, que orquesta los otros componentes informáticos -soportes y programas- para formar una unidad holística.
Самой большой проблемой является загрязнение воды в условиях, когда объемы сбросов в каналы и реки растут быстрее, чем производительность очистного оборудования. El problema mayor es la contaminación del agua, pues los vertidos en canales y ríos aumentan a un ritmo mayor que la capacidad de tratamiento.
Термин "кибер-атака" охватывает широкий спектр действий, начиная с простых средств порчи веб-сайтов и заканчивая отказом оборудования, шпионажем и уничтожением. El término "ciberataque" abarca una amplia variedad de acciones, que van desde simples exploraciones hasta la desconfiguración de sitios web, la interrupción del servicio, el espionaje y la destrucción.
Если все пойдет хорошо, то появятся производители электрических автомобильных двигателей и производители наборов оборудования для модернизации, обслуживающих различные рынки существующих автовладельцев. Si todo sale bien, surgirá una multitud de fabricantes de motores y de paquetes de adaptación que darán servicio a distintos mercados existentes de propietarios de autos.
IBM, как ясно из названия, начала с производства и продажи различного оборудования для бизнеса - от сырных ножей и мясорезок до кассовых аппаратов. IBM, tal como indica su nombre, empezó con la producción y venta de todo tipo de aparatos para negocios, desde cortadores de carne y queso hasta cajas registradoras.
Например, Япония находится в хорошем положении для использования синергии между улучшением сектора здравоохранения и своими возможностями производства мирового уровня для развития медицинского оборудования. Por ejemplo, Japón se encuentra en una buena posición para aprovechar las sinergias entre un mejorado sector de salud y sus capacidades de fabricación de primera categoría en el ámbito del desarrollo de instrumentación médica.
Вышел бы он на пенсию - и технология ушла бы в небытие, так как ни один производитель медицинского оборудования не взялся бы за такую мелочь. Y él se iba a retirar -toda la tecnología se iba a perder, porque ninguna compañía productora de médicina quería tomarlo porque era un asunto pequeño.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !