Exemples d'utilisation de "обратная" en russe

<>
Traductions: tous108 inverso37 de vuelta20 opuesto17 autres traductions34
Но обратная сторона медали положительного сальдо - вывоз капитала. Pero el reverso del superávit comercial es el flujo de salida de los capitales.
В Европе наблюдается обратная тенденция. En Europa, las tendencia van en la dirección contraria.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Obviamente, siempre hay un lado oscuro.
Вот вам и обратная сторона гламура - Es uno de los aspectos más críticos del glamour.
Но есть и обратная сторона медали. Pero tendrán un lado oscuro también.
Только в Европе наблюдается обратная тенденция. Sólo Europa da la nota disonante.
У трайбализма, конечно же, есть и обратная сторона. Las tribus tienen su lado oscuro, claro.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты. La nueva clase inferior es la contracara de la elite meritocrática.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция. Puede que haya en camino una reacción más amplia.
Таким образом, на это повлияла именно обратная связь от учителей. Así que todo ha sido guiado por los profesores.
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона. Algunas veces puede surgir un lado poco gratificante al tratar de atraer a tus oponentes.
В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема. Ahora, en el caso de la escritura Indus, El problema es el contrario.
"Затраты на протекционизм и его обратная сторона - доходы от торговли - пренебрежимо малы". "El costo de la protección y su contrario, los beneficios resultantes del comercio, son insignificantes".
В противоположность старой экономике, в информационной экономике обратная связь часто бывает положительной: Por el contrario, en una economía de la información, la retroalimentación es con frecuencia positiva:
Темная обратная сторона финансового бума прошлого десятилетия аналогично отразилась и на Европе. El oscuro punto vulnerable de la burbuja financiera de las décadas anteriores también ha quedado completamente expuesto en Europa.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция. Sin embargo, cuando sea la hora de hacer propuestas presupuestarias reales, habrá una reacción cada vez mayor.
Власть государства даже растет, частично как обратная реакция глобализации, а также растущего дохода от энергетических рынков. El poder del Estado está aumentando incluso, en parte como reacción a la mundialización y como consecuencia de la riqueza en aumento procedente de los mercados energéticos.
Возможно, он был прав, но мы иногда забываем, что обратная сторона любви - это не страх, а ненависть. Puede haber tenido razón, pero a veces se nos olvida que lo contrario del amor no es el temor, sino el odio.
Но это была всего лишь обратная сторона медали, это было то, что волновало Кейнса - незначительный мировой совокупный спрос. Pero esto sólo fue la otra cara de lo que había preocupado a Keynes -una insuficiente demanda agregada global-.
История показывает, что обратная ситуация является основной причиной возобновления войн в странах, поскольку в отсутствие мира устойчивое развитие невозможно. El de no hacerlo ha demostrado ser un factor de la mayor importancia en la recaída de los países en la guerra, porque, sin paz, no puede haber desarrollo sostenible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !