Exemples d'utilisation de "обстоит" en russe

<>
Traductions: tous61 estar23 ir12 autres traductions26
Аналогично обстоит дело с инфраструктурой. Igualmente en cuanto a la infraestructura.
Но с Турцией дело обстоит иначе. Pero Turquía es distinta.
Вот как обстоит дело с городом. Esas son las noticias de acá abajo.
Дело обстоит как раз таки наоборот. En efecto, la verdad es la opuesta.
Так обстоит дело на возвышенных территориях. Así ocurre en las tierras altas del mundo.
Примерно так обстоит дело с динамиком. Así es como son los altavoces.
А вот как обстоит дело вообще. Pongámoslo en perspectiva.
У людей все обстоит не так: No es así en las personas:
Аналогично обстоит дело и с государственным долгом. Un patrón similar es aplicable a la deuda pública.
Но в действительности все обстоит совершенно иначе. Sin embargo, la historia real es muy diferente.
Ведь фактически именно так дело и обстоит. En realidad, así es.
Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода. De la misma manera, consideremos el hambre mundial.
Почему это обстоит так, я объясню буквально через минуту. Les explicaré la razón en un minuto.
Прекрасная идея, но, на самом деле, всё обстоит иначе. Excelente idea, pero no funciona para nada!
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно. Pero un fracaso no se puede disfrazar de éxito.
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо: La realidad es que la situación presupuestaria no es tan mala:
Точно так же дело обстоит и со многими другими товарами и услугами, потребляемыми людьми. Y así sucesivamente con muchos bienes y servicios diferentes que consume la gente.
В заключение коротко представлю данные в подтверждение того, что дело обстоит, скорее всего, именно так. Quiero concluir con algunos datos que sugieren que esto es así.
Франции также отчаянно необходима проверка того, как в действительности обстоит дело с ее сегодняшним культурным многообразием. Francia también necesita desesperadamente tomar conciencia de la naturaleza de su actual diversidad cultural.
Если выгоды не приходят быстро - а для большинства людей дело обстоит именно так - они приходят в беспокойство. Si los beneficios no se hacen presentes rápido (y para la mayoría no ocurre así), surge el descontento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !