Exemples d'utilisation de "общалась" en russe avec la traduction "tratar"

<>
Люди, с которыми я ежедневно общалась, вместе работала, дружила, родственники, которых я знала давным-давно, никогда не рассказывали мне о своём опыте такого рода. Personas que trataba a diario en el trabajo, amigos, familiares que no veía desde hacía mucho tiempo que nunca me habían contado su propia historia.
Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах. Tratar con otras personas exige un tipo de flexibilidad que ninguna regla puede contemplar.
Один ремикс - это индивиды, использующие нашу общую культуру как язык для общения с аудиторией. Un remix trata de los individuos que usan nuestra cultura compartida como una especie de lenguaje para comunicar algo a una audiencia.
Как нам избежать двойных стандартов, если мы пропагандируем демократию и одновременно не желаем общаться с группами, представляющими интересы народа? ¿Cómo podemos librarnos del doble rasero si predicamos la democracia y al mismo tiempo no queremos tratar con los grupos representativos?
Их применяют в лечении страха общения, посттравматических стрессов, общих расстройств, навязчивых мыслей, расстройств питания, сексуальных компульсивных состояний и предменструальных ухудшений настроения. También tienen un uso muy extendido para tratar trastornos de ansiedad social, estrés post-trauma, ansiedad generalizada, trastornos obsesivo-compulsivos, trastornos alimenticios, compulsiones sexuales y el síndrome disfórico premenstrual.
И мы пытались научить всему этому наших лабораторных роботов, потому что мы думаем, именно так вы хотели бы общаться с роботами в будущем. Y hemos estado tratando de incluir eso en los robots de nuestro laboratorio porque pensamos que es así como ustedes querrán interactuar con los robots en el futuro.
Мы начали думать, если действительно все дело в общении между бактериями и подсчете соседей, то недостаточно иметь возможность общаться только в пределах своего вида. Así empezamos a pensar si esto es realmente acerca de la comunicación en las bacterias, y si se trata de contar a sus vecinos, no es suficiente ser capaz de hablar sólo con su propia especie.
У всего этого есть потенциал стать могущественным оружием при общении с аутсайдерами, такими как МВФ, или когда иностранцы выкупают (по выгодным ценам) банки, общественные предприятия и большие компании. Esto tiene el potencial de ser un arma poderosa para tratar con fuereños como el FMI o cuando los extranjeros compran (a precios rebajados) participaciones en bancos, servicios públicos y compañías grandes.
Когда я спросила их, чтобы они думали, если бы их сын был маленькой девочкой и любил играть в бейсбол, общался с мальчиками и отказывался играть в куклы, они отвечали: Cuando les pregunto qué pensarían si se tratara de una niña a la que le gustase jugar al béisbol, disfrutara jugando con los chicos y se negase a jugar con muñecas, responden:
Парень подумал, что он общался с чем-то разумным, а мы, конечно, просто написали эту программу и решили ее испытать, но она не очень хорошо работала, и поэтому мы ее удалили. Esencialmente, pensó que estaba tratando con algo inteligente, y por supuesto, como sabéis, simplemente escribimos un programa y lo pusimos a prueba, no funcionó del todo, y ya no ofrecemos esta función.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !