Exemples d'utilisation de "общаются" en russe avec la traduction "comunicarse"

<>
Они общаются с другими растениями. Se comunican con otras plantas.
Люди общаются друг с другом посредством языка. Los humanos se comunican entre ellos a través del lenguaje.
Они общаются между собой, устраивают встречи в реальном мире. Se comunican, tienen reuniones offline.
Нейроны общаются между собой, посылая друг другу по связям электрические импульсы. Éstas se comunican entre sí enviando pequeños impulsos o picos eléctricos mediante sus conexiones.
Я также встречался со многими другими инвалидами, которые общаются таким образом. He conocido muchas personas discapacitadas que se comunican de esta manera.
И есть надежда, что в будущем мы сможем более глубоко понять, как они общаются. Y ojalá que en el futuro seamos capaces de entender mejor cómo se comunican.
Эти животные живут в океанском масштабе, они общаются на гораздо больших расстояниях, чем мы предполагали. Tienen como base al océano, son animales de escala que se comunican a través de distancias mucho mayores de lo que habíamos anticipado.
Я уже сказала, что у бактерий есть социальное поведение, они общаются с помощью этих молекул. Les he dicho que todas las bacterias tienen estos comportamientos sociales, se comunican con estas moléculas.
Терпимость, стабильность и процветание появляются лишь тогда, когда общества и культуры общаются друг с другом и уважают друг друга. Sólo cuando las comunidades y las culturas se comunican y se respetan mutuamente, se fomentan la tolerancia, la estabilidad y la prosperidad.
Если вы решите сделать то, о чем мы говорили, то прислушаетесь к тому, как общаются люди в ваших племенах. Si hacen lo que hoy hemos hablado, escuchan cómo la gente realmente se comunica en las tribus a las que pertenecen Y nos las dejan donde las encontraron.
На той же частоте, на которой общаются киты, главный глобальный источник шума на нашей планете - это корабли, тысячи кораблей, которые разбросаны по всему свету, а их шум собран океаном. Que en este rango de frecuencia donde las ballenas se comunican, la principal fuente mundial de ruido, en nuestro planeta, proviene de los barcos humanos, miles de barcos humanos, distantes, muy lejanos, todos juntos.
И это оказывается исключительно полезным, потому что группы умнее, чем отдельные личности, и группы, которые работают вместе вживую, гораздо умнее, чем группы, которые общаются через электронные средства, потому что 90% нашего общения невербальное. Y eso resulta en extremo útil porque los grupos son más inteligentes que los individuos y los grupos cara a cara son mucho más inteligentes que los grupos que se comunican electrónicamente porque el 90% de la comunicación es no verbal.
Как мы общаемся с крысами? ¿Cómo nos comunicamos con las ratas?
Я общался с ним по чату. Le mando M.I.. Así me comunico con él, es como un pequeño hombre en una caja.
Все харизматические лидеры эффективны в общении. Todos los líderes inspiradores se comunican con eficacia.
Том говорит, что может общаться с умершими. Tom dice que él puede comunicarse con los muertos.
Коко обучили общаться с помощью языка жестов. A Koko le enseñaron a comunicarse a través de señas.
Представьте, что так общается и так говорит целая группа людей. Todo un grupo de gente comunicándose de esa manera, hablando de esa manera.
Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться. Y esto lleva a la grandiosa ironía de que nuestros idiomas existen para evitar que nos comuniquemos.
И причина этого в том, что они не могли общаться. La razón de esto es que no pudieron comunicarse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !