Exemples d'utilisation de "общение" en russe

<>
Traductions: tous87 comunicación68 autres traductions19
Я получала общение через общие интересы. Interactuaba socialmente a través de intereses que compartíamos.
Это можно сделать наладив общение с телом. La forma de hacerlo es desarrollar una conversación con el cuerpo.
Получается как бы обмен мыслительного процесса на общение. Es como un compromiso entre el pensamiento y lo social.
Это тот самый случай, когда дизайн способен начать общение. Acá es realmente donde el diseño puede crear una conversación.
Или запрограммировать его более на общение и социальную сферу. O quizá tenga conexiones para ser más social.
Телевизор, радио, журналы и книги позволяют осуществлять общение в одностороннем порядке. Y la televisión, radio, revistas, libros, nos dio el modelo de uno a muchos.
Они позволяют нам включаться в общение по-настоящему новыми и волнующим способами. Nos permite ser partícipes de maneras nuevas e interesantes.
Сначала медленное общение посредством обмена текстовых сообщений, потом, разговор в режиме реального времени. Lentas conversaciones basadas en texto, después conversaciones de voz en tiempo real.
"Ничто не может заменить выход в реальный мир и общение с реальными людьми", - говорит он. "No hay sustituto para entrar en el mundo real y hablar con la gente real", dice.
Многие из старых друзей Риверо опасались, что общение с поэтом может подвергнуть их опасности, и поэтому он остался один. Muchos de los antiguos amigos de Rivero temían que hablar con el poeta los pondría en peligro, y él parecía en soledad.
Его общение и социальное взаимодействие улучшились настолько, что он мог посещать обычную школу и даже стал чемпионом по карате. Y su interacción comunicativa y social mejoró tan dramáticamente, que lo inscribieron en la escuela regular e incluso se convirtió en un supercampeón de karate.
Политическое общение с ЕС, а также процесс интеграции в рамках этого партнерства будет продвигать реформы в этих ключевых областях. La asociación política con la UE y el proceso de integración consiguiente fomentará reformas en esos sectores fundamentales.
Но фактически общение, то есть двусторонний обмен сообщениями на регулярной основе, идёт с 4-6 людьми, в зависимости от пола пользователя. Pero realmente habla con, tiene intercambios bidireccionales con alrededor de cuatro o seis personas de manera regular, dependiendo de su género.
Возможно, наиболее важный аспект - это общение один на один, встречи с пациентками один на один, обучение, поддержка, объяснение, как заботиться о себе. Bueno, tal vez el compromiso más importante es el uno a uno, ver pacientes una a una, educarlas, apoyarlas, explicarles cómo cuidarse a sí mismas.
Были и такие в Ford, которые были убеждены в исчезновении всего этого экологического разговора, а мне следует прекратить общение c "экологическими фанатиками". En la Ford había algunos que creían que todas estas tonterías ecológicas simplemente debían desaparecer y que yo tenía que dejar de frecuentar a los "locos del medio ambiente".
Среди каст среднего ранга и даже неприкасаемых каст существовала сложная градация и иерархия, которые определяли взаимодействия между ними и сводили межкастовое общение к минимуму. Había una graduación y una jerarquía complicada entre las castas de rango medio e incluso las intocables, que regía la interacción entre ellas y mantenía al mínimo los contactos entre las castas.
И на самом деле, через такое общение я впервые начала заводить друзей среди людей, которые прежде казались большой аморфной группой где-то там, вроде бы, вдали. Y, de hecho, a través de estas interacciones comencé, por primera vez, a hacerme amiga de algunas de estas personas de ese gran grupo amorfo que parecía estar muy lejos.
Когда вы складываете все эти элементы вместе, когда вы добиваетесь вирусного эффекта для чудесной шутки с мощной развязкой, основанной на честности и прямолинейности, она может формировать общение в глобальных масштабах. Pero es cuando combinamos todos los elementos que conseguimos el poder viral de un gran chiste con una conclusión poderosa, que surge de la honestidad y la integridad, y que puede tener un impacto real en el mundo cambiando nuestras conversaciones.
И я достал из кармана горсть камней, которую я носил с собой неделями, надеясь вот на такое общение - и, вы знаете, это была галька - но он выхватил ее у меня из рук. Así que saqué un puñado de piedras de mi bolsillo que había estado cargando durante semanas, esperando este tipo de interacción.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !