Exemples d'utilisation de "общие" en russe
Я получала общение через общие интересы.
Interactuaba socialmente a través de intereses que compartíamos.
Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии.
Veamos el concepto de la antropología tradicional.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción.
Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
Estos beneficios gemelos se complementan con las ventajas de gran escala de las áreas de libre comercio.
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись.
Actualmente, los intereses compartidos se han reducido y los valores se han apartado.
Значит, у нас также есть общие со свиньями болезни.
Eso significa que los cerdos comparten enfermedades con nosotros.
Возможно, что эти общие идеалы делают затруднительным формулировку европейской идентичности.
Puede ser que esos valores compartidos dificulten la búsqueda de la tan deseada identidad europea.
Между тем, общие правительственные капиталовложения, и так мизерные, сократились еще больше:
Entretanto, la inversión gubernamental bruta, ya de por sí minúscula, se contrajo todavía más:
У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют.
Tenemos metas mundiales y destinos compartidos que nos unen.
Открытый судебный процесс над Мубараком показывает, чего можно достигнуть, выдвигая общие требования.
El juicio oral y público de Mubarak muestra lo que pueden lograr las demandas respaldadas por un frente unido.
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
La tendencia es ser excesivamente parcos (Europa) o a difundir ampliamente las medidas que se adoptan (Estados Unidos).
За исключением этих различий, правила общие и для тех, и для других.
Excepto por esa diferencia, las reglas son las mismas para ambos.
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности.
De hecho, la amarga experiencia de la Segunda Guerra Mundial enseñó a los europeos la importancia de compartir valores.
Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий.
La relación transatlántica fijada en nuestros valores compartidos sigue siendo la piedra angular de nuestros esfuerzos globales.
Вместе взятые, эти обещания означают, что потребности правительства всегда превышают общие бюджетные поступления.
Si se ponen juntas, esas promesas significan que las necesidades siempre exceden el 100% del producto nacional.
Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов.
Todos estos datos son globales y reflejan el promedio de opiniones entre votantes e inversionistas.
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности.
Imaginemos, más bien, el orden del coro de iglesia, donde los individuos cooperan sobre la base de valores y una cultura compartida.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité