Beispiele für die Verwendung von "общий недостаток" im Russischen
Потому что, если наша цель - понять мир, обрести более глубокое понимание мира, то наш недостаток разнообразия нравственных норм усложнит процесс.
Porque si nuestro objetivo es entender al mundo, la búsqueda de un entendimiento más profundo del mundo, nuestra falta general de diversidad moral aqui, lo va a hacer más dificil.
Конечно, есть и другие кандидаты на первое место, но "LOLcats"- достаточно яркий общий пример.
Hay otros candidatos, por supuesto, pero los LOLcats servirán como caso general.
И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ.
Y así el efecto colectivo de todo eso ha sido la marginalización de muchos y muchos trabajos.
Это значит, что у нас есть общий предок, некая эволюционная пра-пра-прабабка, которая жила примерно шесть миллионов лет назад.
Eso significa que todos compartimos un ancestro común, una abuela evolutiva, que vivió hace unos 6 millones de años.
Он анализирует точное количество света, полученного вами в течение дня, и компенсирует затем его недостаток.
Y este objeto podrá saber exactamente la cantidad de luz que recibe durante el día, y emitirá la cantidad correcta de luz que necesiten.
т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов и принципов поведения.
Estamos de acuerdo en un conjunto común de normas, en un código de conducta.
основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток.
el quid de la cuestión es la pérdida de dignidad, la falta de dignidad.
Гораздо дальше расположен наш общий предок с шимпанзе.
Más atrás hay uno compartido con los chimpancés.
Первый недостаток в том, что, жизнь в удовольствиях и переживание позитивных эмоций - фактор наследственный,
El primer inconveniente es que resulta que la vida placentera, la experiencia de emoción positiva, es hereditaria.
Но возможно большинство из них не считают, что религиям в ближайшее время придет конец, поэтому и хотят найти общий язык, который бы позволил вести конструктивный диалог, чттобы обе стороны могли почувствовать, что нас есть о чем говорить, что у нас есть по крайней мере что-то общее.
Pero quizá muchos piensen que la religión no va a desaparecer a corto plazo y quieren encontrar el lenguaje para un diálogo constructivo y sentir que podemos hablar unos con otros y al menos tener algunas cosas en común.
И этот большой недостаток заключается в том, что пока все не выучишь, ты беспомощен.
Y esa gran desventaja es que, hasta que se aprende, uno está indefenso.
Будущее, в котором в мире будет общий язык для решения общих проблем.
Un futuro donde el mundo tiene un lenguaje común para resolver sus problemas comunes.
Ограничивающим фактором здесь стало не многообразие форм жизни, а, скорее, недостаток таксономистов, которые бы смогли идентифицировать и зарегистрировать все эти новые виды.
El cuello de botella no era la diversidad biológica desconocida sino más bien los especialistas en taxonomía que pueden identificar y catalogar estas especies, ese fue el cuello de botella.
Вы наверняка знаете, что недостаток дневного света вызывает у нас проблемы с тонусом, и даже с либидо.
Se sabe que la carencia de luz natural puede provocar problemas de energía o libido.
Эрез и я размышляли о том, как получить общий план человеческой культуры и истории:
Erez y yo estábamos pensando formas de ver el panorama general de la cultura humana y de la historia humana:
Среди них - недостаток покупательской способности.
Y una de ellas es que carecemos de poder adquisitivo.
Потому, что мы неосознанно находим или создаём [общий] образ для округлённой формы и округлённого звучания "Буба" и [другой] для игольчатой формы и острого звучания "Кики".
Porque instintivamente hallamos, o creamos, un patrón entre la forma redonda, y el sonido redondo de Bouba, y la imagen filosa, con el sonido filoso de Kiki.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung