Sentence examples of "общую" in Russian
Насильственное сопротивление и ненасильственное сопротивление имеют одну важную общую черту;
La resistencia violenta y la no violenta tienen algo muy importante en común;
Больше миллиарда умеренно бедных - и их число превышает общую численность населения Африки - живет в Южной Азии.
Más de mil millones de los moderadamente pobres, número que excede la población total de África, viven en el Asia meridional.
Европа и Северная Америка разделяют общую точку зрения в фундаментальных вопросах.
Europa y los Estados Unidos siguen teniendo un punto de vista fundamentalmente común.
Это бы значительно улучшило общую ситуацию с компьютерной безопасностью:
Eso mejoraría enormemente la situación general de la seguridad informática:
В 1998 году США оценили общую величину оборота от незаконной торговли наркотиками в 400 миллиардов долларов, или 7% от всей мировой торговли.
En 1998, la ONU estimó el valor total del comercio ilegal de drogas en $400 mil millones, o 7% del comercio global.
Европа и Америка также имеют общую структуру экономических интересов и ценностей.
Europa y los Estados Unidos comparten también una estructura común de intereses económicos y valores.
Знай факты, но смотри также, как они вписываются в общую картину.
Conocer los hechos, pero ver cómo es que caben en la situación general.
Они пользовались доверием правящих классов Германии, были настроены на отказ от любых компромиссов и полагали, что "еще один удар" установит "общую победу".
Ambos gozaban de la confianza de las clases gobernantes de Alemania, estaban decididos a rechazar todo acuerdo y creían que "un empujón más" redundaría en la "victoria total".
Франция имеет общую историю и географию со странами на южном средиземноморском побережье.
Francia tiene una historia y una geografía comunes con los países de la ribera meridional del Mediterráneo.
Он прочитал недавно опубликованную общую теорию относительности Эйнштейна, которая потрясла его.
Y él estaba leyendo la recientemente publicada Teoría General de la Relatividad y quedó muy impresionado por esta teoría.
По сообщению из Института Страховой Информации, почти 70% исков домовладельцев в Луизиане были удовлетворены к концу января на общую сумму $7,5 миллиардов.
Según un informe del Instituto de Información sobre Seguros, casi el 70% de las reclamaciones de los propietarios en Lousiana se resolvieron a fines de enero por un total de 7.5 mil millones de dólares.
· положить конец московской политике разделения и властвования, приняв общую энергетическую стратегию для ЕС;
· poner un freno a la política de dividir y conquistar de Moscú mediante la adopción de una política energética común para la UE;
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке?
¿Cómo se inserta este encuentro en la estrategia general de EEUU para el Oriente Próximo?
У авиакомпании также есть возможность купить еще 20 самолетов, которые поднимут общую прейскурантную цену до 26 миллиардов долларов, заявил Boeing на Авиашоу Дубай 2011.
La aerolínea también tiene una opción para comprar 20 aviones más, lo que elevaría el precio de venta total a 26 mil millones de dólares, anunció Boeing en el Salón Aeronáutico de Dubái 2011.
Все кризисы в современном мире - конфликты, ВИЧ/ СПИД, безработица - имеют одну общую черту:
Todas las crisis actuales del mundo -conflictos, VIH/SIDA, desempleo- tienen una cosa en común:
общую схему решения проблемы долгов страны в случае возникновения в ней кризиса.
Un marco general para resolver los problemas de deuda de los países, que se activaría cuando ocurriese una crisis.
Такие гранты в 2009 и 2011 годах на общую сумму 130 млрд долларов США помогли штатам поддержать жизненно важные услуги и сохранить государственных служащих, их предоставляющих.
Semejantes donaciones entre 2009 y 2011, que ascendieron a 130.000 millones en total, ayudaron a los Estados a mantener servicios de vital importancia y mantener a empleados públicos para que los prestaran.
Когда в одно и то же время происходит столько неудач, заманчиво искать общую причину.
Cuando tantas cosas salen mal al mismo tiempo es tentador buscar una causa común.
Таким образом, мы видим перед собой общую социальную дисфункцию на фоне неравенства.
Entonces lo que observamos es la disfunción social general relacionada a la desigualdad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert