Exemples d'utilisation de "огласки" en russe
Китай утверждал, что "Группировка Далайи" "организовала, заранее обдуманные, и тщательно спроектированные и спровоцированные" инциденты "избиений, разрушений, грабежей и пожаров", в попытке использовать приближающиеся Олимпийские Игры в Пекине для предания огласки своего стремления к независимости Тибета.
China sostiene que "la camarilla del Dalai Lama" había "organizado, premeditado y meticulosamente tramado e instigado" los incidentes de "golpizas, destrozos, saqueos e incendios" con el objeto de utilizar los Juegos Olímpicos de Beijing para dar publicidad a la causa de la independencia del Tíbet.
Оно не отменяет первоначального ущерба и, как правило, усугубляет его дальнейшей оглаской.
Así no se repara el daño original y, por lo general, éste resulta exacerbado debido a la mayor publicidad.
Вторая причина большего страха перед терроризмом - желание террористов предать огласке то, что скрывают обычные преступники.
Otra razón que explica nuestro mayor miedo al terrorismo es que, mientras que los delincuentes ordinarios prefieren la discreción, los terroristas anhelan la publicidad.
Учитывая широкую огласку международных благотворительных усилий и добровольных пожертвований в пользу Японии, можно подумать, что экономический ущерб для страны был распределён в международном масштабе.
Teniendo en cuenta una amplia publicidad sobre los esfuerzos internacionales de socorro y las contribuciones voluntarias a Japón, uno podría pensar que las pérdida económicas del país fue paliada por otros países.
Это заключение не получило большой огласки в СМИ.
Esa conclusión no tuvo demasiada exposición en los medios.
Тем не менее, единственное, чего хочет КПК - это не придавать скандалу огласки.
Aún así, el PCC sólo quiere encubrir el escándalo.
Возможно, взрыв огласки о виртуальной педофилии в Second Life имел неверное направление.
Puede que la ráfaga de artículos y noticias acerca de la pedofilia virtual en Second Life se haya centrado en el objetivo equivocado.
В 1987 году правительство Китая без широкой огласки запустило программу самоуправления на сельском уровне.
En 1987 el gobierno chino inició silenciosamente un programa de autogobierno a nivel aldea.
Согласно проведенному в Калифорнии исследованию, большинство мужчин, которые покупают секс, будут сдерживаться риском публичной огласки.
Según un estudio realizado en California, la mayoría de los hombres que compran sexo no lo harían ante la perspectiva de quedar expuestos públicamente.
Зачастую без лишней огласки Америка и европейские страны обмениваются между собой разведданными, захватывают террористов и разрушают их финансовые структуры.
Los Estados Unidos y las naciones europeas comparten, con frecuencia discretamente, informaciones secretas, capturan a terroristas y desbaratan sus finanzas.
Согласно шведскому так называемому "Закону о покупке секса", покупка секса облагается штрафом или сопровождается тюремным заключением до шести месяцев, к этому следует добавить унижение публичной огласки.
Bajo la llamada "Ley de compra de sexo" sueca, pagar por sexo es penalizable con multas o hasta seis meses en prisión, además de la humillación de la exposición pública.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité