Exemples d'utilisation de "ограничению" en russe avec la traduction "limitación"
Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями.
La imaginación se ha librado de viejas limitaciones.
Сегодня эти ограничения находятся в стадии отмены.
En la actualidad, se están abandonando esas limitaciones.
Но нам необходимо знать о существовании этих ограничений.
Pero debemos reconocer que tenemos esas limitaciones.
Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым.
Traducir estos conceptos en limitaciones operativas en el control de armamentos ha resultado un desafío.
Ограничение иммиграции ведет к ослаблению роста и снижает занятость.
La limitación de la inmigración debilita el crecimiento y perjudica al empleo.
он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений.
simplemente lo hace, sin ningún prejuicio o limitación de tipo ideológico.
И не надо ярлыков, ограничений - нужно избавиться от ярлыков.
Y terminar con las etiquetas, la limitación - perder las etiquetas.
Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
No obstante, el gobierno se niega a dejarse contener por las limitaciones institucionales.
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
Hoy, un realismo significativo insta a reconocer las limitaciones que implica construir una democracia:
Итак мы создали устройство, которое не имеет абсолютно никаких ограничений.
Y creamos un dispositivo que no tiene limitación en lo absoluto.
В отношении ныряния с аквалангом действует три основных вида ограничения.
Hay tres limitaciones básicas del buceo scuba.
С какими ограничениями творческой свободы сталкиваются редакционные карикатуристы в своей работе?
¿Qué limitaciones a la libertad artística enfrentamos en nuestro trabajo?
Это является следствием искренних интеллектуальных различий, а также денежных возможностей и ограничений.
Esto refleja discrepancias intelectuales auténticas así como limitaciones monetarias.
Сейчас время для принятия нами как успехов маммографии так и ее ограничений.
Ya es momento de que aceptemos tanto los éxitos extraordinarios de la mamografía como las limitaciones.
Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия.
Esas limitaciones a la libertad no tuvieron mucha oposición del público cuando se adoptaron.
На законодательные органы оказывается давление, с тем чтобы они смягчили эти ограничения.
Los parlamentos se encuentran bajo presión para relajar estas limitaciones.
Что бы мне действительно хотелось видеть, так это освобождение идеализма от всяких ограничений.
Lo que me gustaría ver es al idealismo separado de toda limitación.
По оценке Всемирного банка, Китай теряет из-за этих ограничений 2,3% ВВП.
El Banco Mundial calcula que esas limitaciones están costando a China el 2,3 por ciento del PIB.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité