Exemples d'utilisation de "ограниченного" en russe avec la traduction "restringir"
Traductions:
tous1053
limitar624
limitado246
restringir83
restringirse31
restringido25
tasar8
recortar7
finito5
reducido4
constreñir4
acotar2
acotarse2
circunscribir2
circunscrito1
autres traductions9
У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам.
No se pueden permitir el lujo de restringir el sufragio a sólo quienes posean propiedades, o a los ciudadanos más educados.
В целях сохранения мирного договора Египту и Израилю следует пересмотреть свои военные соглашения, чтобы позволить Египту развернуть свои вооруженные силы в зоне ограниченного доступа и восстановить полный суверенитет над Синайским полуостровом.
Para poder sustentar el tratado de paz, Egipto e Israel deberían renegociar su anexo militar de modo de permitirle a Egipto desplegar fuerzas en zonas anteriormente restringidas y restablecer una soberanía plena en el Sinaí.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Su consiguiente rechazo a prestar dinero restringe la inversión.
"Это простая жизнь, но никто не ограничивает тебя.
'Es una vida simple, pero nadie te esta restringiendo.
Самый простой способ сделать это - это ограничить рекламу.
La manera más simple de hacerlo es restringiendo la publicidad.
Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев.
Debemos restringir los ingresos, el ingreso cultural ventajoso en la cima.
Доступ журналистов к информации о Саммите был все время ограничен.
El acceso de los periodistas a la información de la Cumbre estuvo restringido en todo momento.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле.
Pero los gobiernos seguían viendo sus roles económicos en términos restringidos.
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации:
Los esfuerzos por restringir el movimiento de la gente entre países dejan al descubierto la parte más vulnerable de la globalización:
Сцена более ограничена - звуковая сцена, которая должна разворачиваться прямо перед вами.
Así que, el escenario está más restringido - el campo auditivo que se supone que va a expandirse en frente de vosotros.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено.
En nombre de la disuasión se ha restringido casi totalmente el tránsito de personas y mercancías.
Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем.
De modo que cosas que antes estaban restringidas, ahora están disponibles para todos.
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
Una visión estrecha tiende a producir, yo creo, soluciones restringidas.
И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности.
Esa recompensa estrecha nuestro punto focal y restringe nuestra posibilidad.
Фискальные правила представляют собой заранее оговоренный механизм, который ограничивает расходы или дефицит.
Una regla fiscal es cualquier mecanismo preestablecido cuya función es restringir el gasto o el déficit.
Данные мероприятия одновременно наносят ущерб балансу Народного Банка Китая и ограничивают денежную политику.
Estas actividades dañan tanto los estados financieros del BPC como restringen la política monetaria.
В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена.
En un mundo globalizado, la capacidad de los gobiernos nacionales de imponer cargas fiscales a los factores de producción potencialmente móviles es muy restringida.
Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй.
La mala noticia es que esta compasión seleccionada por parentesco está restringida de manera natural a la familia.
Конечно, законодатели-демократы и их сторонники активно выступают против принятия законов, ограничивающих регистрацию избирателей.
Por supuesto, los legisladores demócratas y sus partidarios se han opuesto fervientemente a la adopción de leyes que restrinjan el registro de electores.
Наше зрение, которое прекрасно работает на суше, вдруг становится очень ограниченным, и мы испытываем клаустрофобию.
Nuestra visión, que funciona muy bien en el aire, de repente es muy restringida y claustrofóbica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité