Exemples d'utilisation de "одерживать победу" en russe

<>
В любой борьбе идей экстремальное, как правило, одерживает победу над умеренным. En cualquier contienda de ideas, los extremistas suelen vencer a los moderados.
А сторонники "жесткой линии", не отказавшиеся от монополии на власть, одержали победу. Los partidarios de la línea dura, que se negaban a renunciar a su monopolio del poder, vencieron.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ. Frau Merkel venció en las elecciones porque formuló una respuesta clara al respecto.
"Почему христианские народы, которые были так слабы в прошлом, в сравнении с мусульманскими, в последнее время начинанают доминировать на столь обширных территориях и даже одерживать победы над некогда победоносными османскими армиями?" "¿Por qué las naciones cristianas, que fueron tan débiles en el pasado comparadas con las naciones musulmanas, comienzan a dominar tantos territorios en tiempos modernos e incluso han derrotado a los otrora victoriosos ejércitos otomanos?"
К примеру, великий историк Оксфорда, который преподавал в этом университете, А.Дж.П.Тэйлор, определял великую державу как страну, способную одержать победу в войне. Por ejemplo, el gran historiador de Oxford que enseñó en esta universidad, A.J.P. Taylor, definió como gran potencia al país capaz de imponerse en la guerra.
Мы хотим представлять эпические победы, и затем давать людям возможности одерживать эпические победы. Queremos imaginar triunfos épicos y luego darle a la gente los medios para lograr triunfos épicos.
Характер приносит победу. Es la determinación lo que gana la copa.
Политические партии, называющие себя консервативными и воспринимаемые избирателями как консервативные, продолжают одерживать победы на выборах и брать власть в свои руки. Los partidos políticos que se autonombran conservadores y que son percibidos como conservadores por los votantes siguen ganando eleccinoes y asumiendo el poder.
Я хочу очень кратко показать три игры, которые я создала, в попытка дать людям возможность создать эпическую победу в их собственном будущем. Les voy a mostrar muy brevemente tres juegos que he hecho que son un intento por darle a la gente los medios para crear triunfos épicos en su futuro.
И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи. Y, sobre todo, esto implica apilar victorias militares en el camino a Trípoli.
В тот год в Китае британские войска одержали победу в "Опиумных войнах". 1858 en China marcó la victoria en la Guerra del Opio por las fuerzas británicas.
О чем я знал, потому что это слово принесло мне победу в Огайском конкурсе по орфографии в 1976 году. Lo que sabia, porque fue la palabra con la que gané la competencia de deletrear en Ohio en 1976.
И я стала замечать несколько моментов, которые делают эпическую победу такой возможной в виртуальных мирах. Y comencé a observar algunas cosas que hacen posible el triunfo épico en los mundos online.
"Одержать победу военными методами невозможно. "Esto no se puede ganar militarmente.
Я имею в виду, участие в битвах, достаточно крупных, чтобы о них стоило упоминать, и достаточно небольших, чтобы можно было одержать победу. Quiero decir, es sobre escoger batallas suficientemente grandes que importen pero suficientemente pequeñas para ganar.
Так вот, 10 лет назад ни один серьёзный экономист, ни в одной стране мира, не мог бы предсказать победу модели Википедии. Hace 10 años no hubiera encontrado un sólo economista serio en ninguna parte en el planeta Tierra, que hubiese pronosticado el modelo Wikipedia.
На следующих по сроку выборах Пепе Лобо одержал убедительную победу, пообещав не только реформы, но и примирение. En las siguientes elecciones regulares, Pepe Lobo se impuso avasalladoramente con una plataforma en la cual prometía reformas y al mismo tiempo reconciliación.
Его наградили за победу в соревновании. Por ganar la competición recibió un premio.
Надежды боснийцев и турок на победу в последнюю минуту были долго не продержались. Los bosnios y los turcos no tienen esperanzas en el campeonato.
В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу. Aunque a la pugna de las elecciones presidenciales se sumó Tomaš Paclík, presidente del Club Pilsner, Rajchl no deja de creer en sus posibilidades de ser elegido.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !