Exemples d'utilisation de "одних и тех же" en russe

<>
У Запада и у Салеха нет одних и тех же врагов. Occidente y Saleh no tienen el mismo enemigo.
Поэтому меня никогда не привлекало повторение одних и тех же методов, Así que nunca he estado interesado en la reutilización olvidable, el reciclaje de lo mismo una y otra vez.
И голландцы, задавая этот вопрос всегда начинали с одних и тех же двух слов. y los Holandeses, cuando ellos usualmente la hacen, siempre comienza con las 2 mismas palabras.
Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого? ¿O está sujeta acaso a una compulsión fatal de repetir los mismos errores a pesar de las lecciones desastrosas del pasado?
Важный недостаток игры - тот факт, что одни и те же вещи часто происходят в одних и тех же местах. Una gran desventaja del juego es que los mismos hechos se repiten en distintos lugares.
Какая польза от низких цен, которые только субсидируют одних и тех же держателей абонементов, если билеты не попадают в свободную продажу? ¿Para qué sirven los precios bajos, cuyo objetivo principal es subsidiar a los mismos suscriptores, si no hay asientos?
Там же, где такое возможно, следует также принимать во внимание тот факт, что демократия не означает одних и тех же учреждений во всех культурных контекстах. En los casos en que existe esa capacidad, ha de haber también el reconocimiento de que la democracia no entraña las mismas instituciones en todos los marcos culturales.
Хотя фактически все люди имеют основную потребность в выборе, мы не все видим выбор в одном и том же месте или в одних и тех же условиях. De hecho, aunque todos los seres humanos comparten una necesidad y deseo básico por elegir, no todos vemos elecciones en los mismos lugares o en la misma medida.
Обе стороны утверждают, что хотят улучшения двусторонних отношений, но есть основания сомневаться в том, что русские и европейцы на самом деле рассматривают свои отношениях в одних и тех же терминах. Las dos partes afirman querer mejorar las relaciones bilaterales, pero hay motivos para dudar si los rusos y los europeos conciben, en realidad, sus relaciones en los mismos términos.
Но, если израильтяне и палестинцы разделяют жизненно важные интересы в решении "два государства", у них очень разные интересы и, следовательно, они означают совершенно разные вещи, когда речь идет об одних и тех же вопросах. Pero, si bien los israelíes y los palestinos comparten un interés fundamental en la solución con dos Estados, tienen intereses muy diferentes, por lo que quieren decir cosas muy distintas cuando se refieren a las mismas cuestiones.
Во-вторых, даже если они и хотят пойти на концерт, они могут не достать билеты, которых часто не бывает в продаже из-за того, что абонементы остаются в одних и тех же руках из года в год. En segundo lugar, aunque quisieran ir, tal vez no puedan conseguir asientos -muchas veces no están disponibles porque las suscripciones se quedan en las mismas manos año tras año.
Это одна и та же теория гравитации. Es la misma teoría de la gravedad.
Он всегда говорит одно и то же. Siempre dice lo mismo.
Я часто вижу один и тот же сон. Yo a menudo tengo el mismo sueño.
Последний вопрос всегда был один и тот же. Y mi pregunta final, que siempre es la misma, es:
Она всегда задаёт один и тот же вопрос. Siempre hace la misma pregunta.
У нас одни и те же болезнетворные организмы. Compartimos los mismos patógenos.
Энергия и технология - не одно и то же. La energía y la tecnología no son la misma cosa.
Каждый, конечно, пил одно и то же вино. Todos, por supuesto, bebieron exactamente el mismo vino.
Всё это по существу одно и то же. A final, todos estos conceptos son básicamente lo mismo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !