Exemples d'utilisation de "одних" en russe
И голландцы, задавая этот вопрос всегда начинали с одних и тех же двух слов.
y los Holandeses, cuando ellos usualmente la hacen, siempre comienza con las 2 mismas palabras.
Какая польза от низких цен, которые только субсидируют одних и тех же держателей абонементов, если билеты не попадают в свободную продажу?
¿Para qué sirven los precios bajos, cuyo objetivo principal es subsidiar a los mismos suscriptores, si no hay asientos?
Там же, где такое возможно, следует также принимать во внимание тот факт, что демократия не означает одних и тех же учреждений во всех культурных контекстах.
En los casos en que existe esa capacidad, ha de haber también el reconocimiento de que la democracia no entraña las mismas instituciones en todos los marcos culturales.
Обе стороны утверждают, что хотят улучшения двусторонних отношений, но есть основания сомневаться в том, что русские и европейцы на самом деле рассматривают свои отношениях в одних и тех же терминах.
Las dos partes afirman querer mejorar las relaciones bilaterales, pero hay motivos para dudar si los rusos y los europeos conciben, en realidad, sus relaciones en los mismos términos.
Во-вторых, даже если они и хотят пойти на концерт, они могут не достать билеты, которых часто не бывает в продаже из-за того, что абонементы остаются в одних и тех же руках из года в год.
En segundo lugar, aunque quisieran ir, tal vez no puedan conseguir asientos -muchas veces no están disponibles porque las suscripciones se quedan en las mismas manos año tras año.
Бремя ответственности лежит не только на одних развитых странах.
La responsabilidad no es únicamente de los países desarrollados.
"Нет, мы не оставим 11-летних детей одних пятью этажами ниже."
"No queremos a dos niños de 11 a 5 pisos de distancia."
В одних странах 99,7 процента детей доживают до пяти лет;
En algunos países, 99,7% de los niños sobreviven hasta los cinco años;
Но, как оказалось, для создания моделей одних рисунков было явно недостаточно.
Y encontré al hacerlo que la apariencia en los dibujos no era suficiente;
Они покупают компании, разделяют их, сливают, увольняют одних сотрудников и нанимают других.
Compran compañías, las dividen, las recombinan, despiden a algunos empleados y contratan a otros.
Иными словами, если вы хотите принести миру демократию, одних только выборов недостаточно.
En otras palabras, si queremos que en el mundo haya democracia, las elecciones no bastan.
Кризис разрушил надежду на то, что одних правильно составленных микропруденциальных нормативов будет достаточно.
La crisis ha acabado con la idea de que las normas microcautelares bien diseñadas son suficientes.
В одних только странах Африки южнее Сахары количество абонентов составляет 250 млн человек.
Se calcula que sólo 250 millones de suscriptores viven en el África subsahariana.
Вот так экстремисты натравливают одних на других, чтобы уничтожить всякую возможность политического прогресса.
Así es como los extremistas se oponen entre sí para destruir cualquier posibilidad de progreso político.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité