Exemples d'utilisation de "одобрении" en russe

<>
Вторая причина того, что переизбрание Буша, вероятно, подорвет основу прав человека, заключается в том, что оно выражается в одобрении большинством американцев администрации, которая несет ответственность за серьезные злоупотребления правами человека. La segunda razón por la que es probable que la reelección de Bush lesione la causa de los derechos humanos es que constituye la aprobación por parte de la mayoría de los estadounidenses de una administración que es responsable de violaciones graves a esos derechos.
на одобрении прогресса, - пусть пока и неустойчивого, - наметившегося в последнее время в израильско-палестинских отношениях, поддержании стабильности в Ираке и Афганистане после выборов и восхвалении трансатлантического партнерства. acoger con beneplácito los recientes, aunque aún frágiles, avances en las relaciones palestino-israelíes, apoyar la estabilidad en el Iraq y el Afganistán después de las elecciones y ensalzar el vínculo transatlántico.
Если к тому времени политическая система не приобретет больше институциональной амортизации, а уникальная законность президента будет продолжать основываться - как в настоящее время - просто на одобрении обществом должностного лица, окруженного теневыми и вздорными Кремлевскими фракциями, существует высокий риск хронической дестабилизации. Si entretanto el sistema político no ha adquirido más amortiguación institucional y se mantiene -como en la actualidad- la excepcional legitimidad de la presidencia, basada simplemente en la aprobación por el público de un gobernante rodeado de facciones siniestras y reñidas en el Kremlin, habría un gran riesgo de una desestabilización crónica.
Мы жаждем одобрения наших сверстников. Anhelamos la aprobación de nuestros pares.
Поэтому новости о том, что Клинтон увеличила вклад Америки в военно-морскую безопасность в морях вокруг Китая, лично присутствуя на совместных военно-морских и воздушных учениях с Южной Кореей у восточного побережья Корейского полуострова, были восприняты с одобрением. Por eso, se acogió con beneplácito la noticia de que Clinton había intensificado aún más el compromiso de los Estados Unidos con la seguridad naval en los mares que circundan China al asistir personalmente a las maniobras navales y aéreas conjuntas con Corea del Sur frente a las costas orientales de la península de Corea.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение. Las sanciones también tienen poca probabilidad de asegurar una amplia aceptación.
Церковь пыталась всячески не выражать однозначного одобрения капитализма. La Iglesia hizo todo lo posible para evitar una aprobación inequívoca del capitalismo.
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности. su causa nunca logró la aprobación del Consejo de Seguridad.
К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55% от проголосовавших. Para sorpresa de muchos, obtuvo la aprobación del 55% de los votantes.
Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом. La enmienda logró la aprobación del parlamento, pero tras ello fue rechazada por el Tribunal Constitucional.
В Канаде и Мексике зарегистрированы высокие оценки одобрения граждан Соединенных Штатов: Los ciudadanos de los Estados Unidos obtienen altos porcentajes de aprobación en el Canadá y en México:
Кивая головой, хлопая в ладоши, улыбаясь или смеясь, люди высказывают свое одобрение. La gente comunica aprobación asintiendo con la cabeza, aplaudiendo, sonriendo o riendo.
В этом случае, Далай-лама выразил свое одобрение по чисто политическим причинам. En este caso, el Dalai Lama dio su aprobación por razones puramente políticas.
С тех пор рейтинг одобрения его администрации упал с 80% до 50%. Desde entonces los índices de aprobación a su gobierno han caído del 80% al 50%.
Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий. Pero eso supone un proceso de aprobación complejo y oneroso y el depósito de garantías prendarias de alta calidad.
С одобрения Израиля Центр Картера наблюдал за всеми тремя выборами в Палестине. El Centro Carter ha supervisado, con la aprobación de Israel, las tres elecciones palestinas.
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение El controvertido plan del oleoducto desviado tras la amenaza del retraso de EE.UU. en su aprobación
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия: Tras haber recibido una aprobación al menos provisional de su política por parte de los Estados Unidos, la India afronta aún otros dos obstáculos:
Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением. La política exterior norteamericana supone que las relaciones diplomáticas con Irán son, de alguna manera, un acto de aprobación.
Следовало ли спасать гиганта страхового бизнеса AIG так дорого, без одобрения Конгресса США? ¿Se le habría permitido rescatar a AIG, el gigante de las aseguradoras, a un costo tan alto sin aprobación del Congreso de Estados Unidos?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !