Exemples d'utilisation de "окажется" en russe

<>
Окажется ли сегодняшнее правительство лучше? ¿Actuará mejor el gobierno actual?
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas, sin duda, será una contraparte difícil.
"Девочка, однажды мир окажется в беде. "Niña, algún día el mundo estará en apuros.
напротив, он окажется втянутым в бездну войны. al contrario, se hundiría en un abismo.
Скорее, реальной проблемой окажется слишком энергичный подъем экономики. El verdadero problema podría ser, más bien, una recuperación demasiado vigorosa.
Это, также, предполагает, что Верховный лидер окажется сильнее. También sugiere que el Líder Supremo terminará siendo más fuerte.
Так где же из-за этого окажется мировая экономика? ¿Dónde deja esto a la economía mundial?
Они надеялись, что оно окажется вкладом в физику частиц Ellos esperaban que esto contribuiría de alguna manera a la física de partículas.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой. Una tercera parte de Bangladesh quedará sumergida al final de este siglo.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной. Probablemente no sea fácil llegar a una comprensión cabal de las causas de este repunte.
У кого-то окажется больше нейронов, у кого-то меньше. Y puedes tener más o menos neuronas.
Саддам опять окажется победителем, готовым продолжить игру с новыми силами. Saddam será el ganador y estará listo para jugar otra partida.
На самом деле, Китай окажется в такой ситуации гораздо раньше. De hecho, China llegará a ese punto mucho antes.
В конце концов, эта война окажется войной за иракскую нефть. Lo más verosímil es que a fin de cuentas no sea otra cosa que una guerra por el petróleo iraquí.
Но если он действительно выйдет, то вероятнее всего, окажется неодолимым противником. Sin embargo, si lo hace, es probable que se vuelva irresistible.
Вскоре окажется так, что шарики пенопласта начнут перемещаться в этом обществе Lo que sucederá es que las bolitas de poliestireno se moverán através de toda la sociedad aqui.
Я не знал, что это окажется самым потрясающим приключением моей жизни. Lo que no sabía era que se convertiría en el viaje más apasionante de mi vida.
И, если вы вскроете кости динозавра постарше, он окажется очень массивным. Y si abres el de un adulto, es macizo.
Вопрос заключается в том, насколько продолжительным и насколько глубоким окажется этот спад. La pregunta es cuán larga y profunda será la actual.
Если такая ситуация сохранится, то вскоре Мексика окажется на пути устойчивого роста. Si se mantienen, México pronto se podría encontrar nuevamente en un sólido camino de crecimiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !