Exemples d'utilisation de "оказывается" en russe

<>
Оказывается, я проживу до 85 лет. Así que viviré 85 años.
Оказывается, читать сканированные книги довольно легко. Se puede realmente leer libros escaneados fácilmente.
Рак, оказывается, это пропуск к близости. Descubrí que el cáncer es un pasaporte a la intimidad.
Сирия оказывается все в большей изоляции Siria está cada vez más aislada
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. Y tenemos un mundo que no se podrá considerar tan dividido.
А где обычно оказывается весь мусор? ¿Y dónde se maneja este tipo de residuos?
Как оказывается, самый прямой ответ - заемные средства. La respuesta más sincera parece ser el apalancamiento.
Оказывается, причина тому - низкие требования по новизне. Y eso pasa porque el estándar de novedad es demasiado bajo.
Оказывается, у него было не воспаление горла. Pues él regresó y no tenía una faringitis estreptocócica.
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время. También se efectúan a lo largo de un periodo de tiempo.
Вот поэтому-то это, оказывается, плохой проект. Y esto es realmente por lo cual se convierte en un mal proyecto.
Вот этот оказывается неплохим источником всех 20 аминокислот. Y da la casualidad que ésta es una buena fuente de los 20 aminoácidos.
Оказывается, что нам нужен доступ к возможностям вещей. Estamos encontrando que lo que queremos es acceder a las capacidades de las cosas.
И, оказывается, никогда не может быть достаточно хорошо. Y entonces nunca son lo suficientemente buenos.
Оказывается, обычное тесто, купленное в магазине, проводит электричество, Es que la plastilina que se consigue en las tiendas, conduce electricidad.
Оказывается, Дай Манджу была лучшей ученицей в классе. Resuta que Dai Manju era la mejor alumna de su grado.
Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта. Esta es gente diseñando sus propias experiencias.
Однако при ближайшем рассмотрении, данная разница оказывается надуманной. Sin embargo, si miramos más de cerca, esta brecha se vuelve ilusoria.
Так что, оказывается, вполне рационально отказывать в помощи наркоманам. Entonces se vuelve muy racional negar servicios a los inyectores de droga.
Таким образом, "другое" оказывается в самом центре высокой политики. Por lo tanto, el "otro" se eleva al centro mismo de la alta política.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !