Exemples d'utilisation de "океане" en russe

<>
Traductions: tous465 océano428 autres traductions37
В направлении мира в Тихом океане Para conseguir un Pacífico pacífico
В Атлантическом океане всё предельно просто. En el Atlántico la historia es bastante simple.
Борьба за господство в Тихом океане La lucha por el dominio del Pacífico
Большая часть атмосферного кислорода рождается в океане. La mayoria del oxígeno producido en la atmósfera se genera en el mar.
Это место встреч белых акул в Тихом океане. Es el lugar de reunión de los tiburones blancos en el Pacífico.
В океане имеется топлива для синтеза на 30 миллионов лет. Y tenemos 30 millones de años en combustible de fusión del agua de mar.
Все время, пока я в океане, я практически никого не вижу. No veo a nadie durante todo el tiempo que estoy en alta mar, por lo general.
В океане до сих пор есть места, нетронутые со времен моего детства. Todavía hay lugares en el mar tan prístinos como cuando yo era una niña.
Получается, что кораллы этих островов с точностью прибора фиксируют изменения воды в океане. En este caso, en estas islas, ya saben, los corales son registros de calidad instrumental del cambio en el agua.
На такие темы как раз очень хорошо думается после 50 часов плавания в океане. No hay como nadar 50 horas en mar abierto para ponerse a pensar en cosas como éstas.
За два года до моего заплыва в Северном Ледовитом океане уже растаяло 23% ледникового покрова. Dos años antes de mi nado, 23 por ciento del hielo ártico se derritió.
Борьба Китая за господство на Тихом океане в настоящее время вызывает у Японии растущие опасения. Los intentos de China de dominar el Pacífico están infundiendo temores ahora en el Japón.
В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане. En efecto, China ya ni siquiera trata de ocultar sus intenciones hegemónicas en el Pacífico.
Япония, в отличие от Германии, никогда не брала на себя ответственность за войну в Тихом океане. De hecho, a diferencia de Alemania, Japón nunca ha aceptado la responsabilidad que le corresponde por la Guerra del Pacífico.
Что действительно удивительно,так это то, что в открытом океане больше всего видов обитает в средних широтах. Lo apasionante, sin embargo, es que las etiquetas oceánicas, las que están muy lejos de la costa, son más diversas en las latitudes intermedias.
В Тихом океане, где была сделана эта фотография, их популяция снизилась на 90% за последние 15 лет. En el Pacífico, donde tomé esta fotografía, sus números han declinado un 90 por ciento en los últimos 15 años.
Остров Пасхи, из всех островов в Тихом океане, имеет наименьший приход пыли из Азии, восстанавливающей плодородие его почв. Pascua, de entre todas las islas del Pacífico, recibe el menor aporte de este polvo asiático, que restaura la fertilidad de los suelos.
Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем. La primera forma para darnos cuenta de la vida marina, es si lanzamos y arrastramos redes en los barcos.
Шесть авианосцев с сопровождающими их вспомогательными судами - 60% всего военно-морского флота Америки - в настоящее время базируются в Тихом океане. En el área hay desplegados seis portaaviones, con sus correspondientes buques de apoyo, equivalentes al 60% de toda la marina estadounidense.
Например, почему в Тихом океане, из всех этих сотен островов, почему именно остров Пасхи оказался в ситуации разрушительного обезлесивания территории? Por ejemplo, ¿por qué en el Pacífico, de entre todos esos cientos de islas, fue la Isla de Pascua la que terminó sufriendo el caso más devastador de deforestación absoluta?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !