Exemples d'utilisation de "оккупаций" en russe
Traductions:
tous178
ocupación178
В отличие от Великобритании, американцы никогда не чувствовали себя комфортно в роли империалистов, и только небольшая доля военных оккупаций США непосредственно привела к созданию демократических государств.
A diferencia de Inglaterra, el imperio nunca ha sido una experiencia con la que los estadounidenses se sientan a gusto, y sólo una pequeña fracción de sus ocupaciones militares condujeron directamente al establecimiento de democracias.
Проще говоря, надо установить "налог на оккупацию".
En pocas palabras, se necesita un "impuesto a la ocupación".
От советской оккупации освободились Эстония, Латвия и Литва.
Estonia, Letonia y Lituania remergieron de la ocupación soviética.
Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации.
De hecho, Polonia ha logrado un papel principal en la ocupación de Irak.
для палестинцев самое главное - это прекращение израильской оккупации.
para los palestinos, lo que más importa es el fin de la ocupación israelí.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos.
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство";
La ocupación de Corea por Japón, por ejemplo, se describe como una "asociación";
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство.
acabar con la ocupación israelí y establecer un estado independiente y democrático.
Власти готовились, наблюдая, как разворачивались оккупации в других городах.
Los agentes se habían preparado viendo como se habían desarrollado las ocupaciones en otras ciudades.
Без этого военная победа и оккупация быстро пойдут прахом.
Sin estos elementos, la ocupación y la victoria militar rápidamente se convierten en cenizas.
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой.
Durante la ocupación alemana, mi padre fue también una figura heroica.
Только Гестапо во время нацистской оккупации впервые нарушило это правило.
Sólo la Gestapo, durante la ocupación nazi, había violado esta regla.
Палестинцы оспаривают не только оккупацию Западного Берега после 1967 года;
Los palestinos no sólo cuestionan la ocupación posterior a 1967 en Cisjordania;
Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной.
Esos factores, junto con la ocupación actual, hacen que la privatización rápida resulte particularmente problemática.
Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
Los proyectos económicos que se han iniciado se han desmoronado ante la persistencia de la ocupación.
Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец.
La ocupación de los territorios palestinos tuvo consecuencias terribles y es necesario ponerle fin.
У США сейчас имеется возможность учесть желание палестинцев освободиться от военной оккупации.
Ahora los estadounidenses tienen una oportunidad de dar respuesta a la necesidad de los palestinos de liberarse de la ocupación militar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité