Exemples d'utilisation de "оккупационная армия" en russe

<>
США не в состоянии утихомирить Багдад или защищать ООН и другие организации, работающие рядом с оккупационной армией, даже те, чья миссия связана с гуманитарной деятельностью. Los Estados Unidos no están en condiciones de pacificar Bagdad ni de proteger a las Naciones Unidas o a otros que trabajen junto a un ejército de ocupación, ni siquiera a quienes se dediquen a actividades humanitarias.
Официальные лица ИСО заявляют о том, что некоторая степень нарушения прав человека является неизбежной во время оккупации, и что деятельность ИСО не хуже деятельности любой другой оккупационной армии. Los oficiales de la IDF argumentan que es inevitable cierto nivel de violación de los derechos humanos durante la ocupación, y que el historial de las IDF no es mucho peor que el de cualquier ejército de ocupación.
Начинаются взаимные обвинения, оккупационная армия остается, а в стране снова ширится повстанческое движение. Comienza el intercambio de recriminaciones, el ejército ocupante sigue desplegado y se va propagando una nueva insurgencia.
10 заключённых ИРА [Ирландская республиканская армия] голодали в знак протеста против условий содержания в тюрьме и были близки к смерти. 10 prisioneros del IRA estaban en proceso de ayunar hasta su muerte en protesta por las condiciones de las cárceles.
В конце концов, Израиль - это мощное государство, бывшая оккупационная держава, лучший стрелок. Al fin y al cabo, Israel es el fuerte, la antigua potencia ocupante, el que mejor dispara.
В один прекрасный день армия микроскопов совместит каждый нейрон и каждый синапс в огромной базе данных фотографий. Algún día una flota de microscopios capturará cada neurona y cada sinapsis en una gran base de datos de imágenes.
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила. Las fuerzas de la OTAN intercedieron, y el ejército Serbio se retiró.
Целая армия роботов на сцене. También tenemos un ejército de robots.
Армия начала стрелять. El ejército comenzó a hacer uso de las armas.
Существует целая армия природных врагов, Hay gran abundancia de otros enemigos naturales.
Они создают новые области и исследуют уже существующие, Армия производит беспилотные самолеты. Realmente están creando y explorando nuevas áreas el ejército hace aviones no tripulados.
"Так это же настоящая армия смертников." "¡Oh, es como un arma suicida!".
Мы спустились на аэродром рано, потому что это армия, и вы всегда идете рано. Fuimos temprano al campo de aviación porque ésto es la Armada y siempre vas temprano.
Это была армия, которая только что пережила Первую мировую войну, когда миллионы солдат сражались друг с другом в окопах, безрезультатно, безнадежно, а тут кто-то изобрел устройство, которое позволяло лететь высоко над вражеской территорией и уничтожать все, что захочется с хирургической точностью. Este era un ejército con una experiencia en la Primera Guerra Mundial en la que millones de hombres combatieron en las trincheras sin resultados, sin avances, y llega alguien con un dispositivo que les permite surcar los cielos sobre el territorio enemigo y destruir lo que quieran con una precisión absoluta.
И так как многие из наших правительств диктаторские от части, им необходима армия, чтобы разбить оппозицию. Y como muchos de nuestros gobiernos son bastante dictatoriales, verdaderamente necesitan que el ejército derrote a la oposición.
Национальная армия сократилась. El ejército nacional ha disminuido.
Страна была подвержена одной из самых страшных, жестоких форм применения силы - Советская Армия, численностью в 110 тысяч, была в нашей стране 10 долгих лет. Aterrorizando literalmente.
В Швейцарии интересная армия. Los suizos tienen un ejército interesante.
Потом вы садитесь и ждете некоторое время, потому, что это армия. Después tomas asiento y esperas un poco, porque esto es la Armada.
У него, на самом деле, крошечная армия, если мы сравним количество солдат с другими переменными. En realidad, tiene un pequeño ejército cuando se toma en cuenta otros datos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !