Exemples d'utilisation de "окончился" en russe

<>
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода. La era de pragmatismo israelí que él inició no se acabará con su marcha.
Фестиваль окончился показом захватывающего фейерверка. El festival terminó con una espectacular exhibición de fuegos artificiales.
Другими словами, рост Запада, сколь бы волнующим он ни был в прошлом, окончился. En otras palabras, el crecimiento de occidente, drástico como fue, se ha parado.
Удивив почти всех во Франции, референдум окончился настолько же близко к "Нет", насколько Дания была близка к "Да". Para la sorpresa de casi todos en ese país, el voto estuvo tan cerca del "No" como en Dinamarca había estado cerca del "Sí".
Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно. Para que esa retirada, ya inevitable, salga bien, se tienen que tener en cuenta en serio las opiniones de Corea del Sur y del Japón.
Имевшие место 10 лет назад жаркие споры о том, является ли стремительный экономический рост Китая опасностью или благоприятной возможностью, теперь окончился всеобщим согласием о том, что без него общерегиональное развитие было бы невозможным. El acalorado debate de hace diez años sobre el rápido crecimiento de China -si representaba una amenaza o una oportunidad-ahora se ha calmado y se ha convertido en la convicción generalizada de que un desarrollo regional más amplio sería imposible sin él.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !