Exemples d'utilisation de "окружающей" en russe avec la traduction "rodear"
Traductions:
tous709
rodear177
circundar6
cercar4
enmarcar2
envolver2
copar1
cercarse1
autres traductions516
захватило великолепие энергии, окружающей меня.
Pero la magnificencia de la energía que me rodeaba me cautivó.
В мрачной атмосфере, окружающей дело Ходорковского, невозможно установить, какая из этих версий правильная.
En la turbia atmósfera que rodea al caso Jodorkosvky, es imposible descubrir cuál de las teorías corresponde a la verdad.
Я являюсь энергетическим существом, связанным с энергией, окружающей меня, через сознание моего правого полушария.
Soy un ser hecho de energía conectado a la energía que me rodea a través de la conciencia de mi hemisferio derecho.
Теперь каждый, у кого есть доступ к компьютеру за 1500 долларов, может брать звуки и образы из окружающей нас культуры и использовать их, чтобы сказать вещи по-другому.
Hoy, cualquiera que tenga acceso a un computador de $1500 dólares puede tomar imágenes y sonidos de la cultura que nos rodea y usarlos para decir las cosas de manera diferente.
Беспокойство за будущее ЕС, конечно, можно понять, особенно с учётом неопределённости, окружающей попытки оживить Конституционный договор, но европейский проект был чрезвычайно успешным, и не только для Европы, но и для всего мира.
La preocupación por el futuro de la UE es, naturalmente, comprensible, en particular dada la incertidumbre que rodea a los intentos de reactivar el Tratado Constitucional, pero el proyecto europeo ha sido un éxito enorme, no sólo para Europa, sino también para el mundo.
Фонд сотрудничества для сохранения экосистем (CEPF), международная инициатива, начатая восемь лет назад, основан на том принципе, что местные общества являются лучшими опекунами окружающей их среды, и что их экономический рост будет способствовать большей заботе о природе.
El Fondo de Alianzas para Ecosistemas Críticos (CEPF, por sus siglas en inglés), iniciativa internacional creada hace ocho años, se basa en el principio de que las comunidades locales mismas son los mejores actores a los que se puede confiar el proteger el medio ambiente que las rodea, y que el crecimiento económico mejorará su capacidad de cuidar la naturaleza.
Это пример нерва, окруженного опухолью.
Así que, aquí hay un ejemplo de un nervio rodeado por tumor.
С момента рождения мужчин окружает забота женщин.
Desde el momento de su nacimiento, los hombres están rodeados por la constante atención de las mujeres.
Группа израильских солдат окружила ясли с ребенком.
Un grupo de soldados israelíes rodean un pesebre donde hay un bebé.
Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей.
Nunca había estado rodeado de tantos "azungu", o sea hombres blancos.
Его окружат люди, и его путь через комнату затруднен.
Son rodeados de personas, y su paso es impedido.
Нас окружают совершенно удивительные люди, которые делают невероятные вещи.
Estamos rodeados por las personas más maravillosas que hacen cosas que parecieran ser absolutamente imposibles.
Частью легенды всегда является тайна, окружающая обстоятельства смерти вождя.
Parte de la leyenda es casi invariablemente el misterio que rodea las circunstancias de la muerte del caudillo.
Футбольное поле отделено от окружающего мира и противопоставлено ему.
La cancha de fútbol está delimitada por el mundo que la rodea y que es su opositor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité