Beispiele für die Verwendung von "оператор" im Russischen
В Западной Африке простой оператор по переводу денег сегодня получает 70% официальных платежей и также налагает эксклюзивное право на банки.
En África occidental, un solo operador de transferencias maneja el 70% de los pagos oficiales e impone exclusividad a los bancos.
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел.
Se escucha un silencio y de pronto la operadora escucha un disparo.
Они вероятно даже знали размер ботинок оператора.
Probablemente incluso sepan cuánto calza el operador.
Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором.
Una de las ventajas de trabajar con camarógrafos profesionales.
Вторая - оператору легче меня снимать, если я использую дым.
La segunda razón es que es mucho más fácil para el cámara grabarme si utilizo humo.
Между тем, начиная с 1972 года число телефонных операторов снизилось на 82%, наборщиков текстов - на 80%, секретарей - на 60% и бухгалтеров - на 50%.
Desde 1972, el número de telefonistas se ha reducido en un 82 por ciento, el de mecanógrafos en un 80 por ciento, el de secretarias en un 60 por ciento y el de contables en un 50 por ciento.
Вообразите, однажды вы, вероятно, действительно предпочтете цифровых операторов человеку.
Imaginemos que algún día tal vez prefiramos los operadores digitales a los humanos.
Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора.
Usamos todo eso, incluso un enorme agujero en el suelo por el que de verdad bajábamos la cámara y el camarógrafo.
Но остальные могли делать звонки только через оператора.
Si no la tenía, tal vez tuviera que llamar a través de una operadora.
Событие было записано на видеопленку и показано изумленной нации в эфире на следующий день, но в спешке кабель питания камеры оператора отключился от сети в тот момент, когда приговоренную чету тащили во двор.
Se grabó el acto en vídeo para mostrarlo el día siguiente ante una nación estupefacta, pero con las prisas el cable del cámara resultó arrancado de la pared cuando la pareja convicta fue sacada a un patio al aire libre.
Идея здесь, конечно, не только в том, чтобы перехитрить операторов комнаты управления.
La idea aquí es obviamente no sólo burlar a los operadores en el cuarto de control.
На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов.
Mientras hacía estas películas me encontré tomando fotografías, que a menudo molestaban al camarógrafo.
Вот почему ему удалось обойти Хиллари Клинтон, превосходного оператора своей партийной машины.
Es por ese motivo que logró superar a los tumbos a Hillary Clinton, la operadora consumada de la máquina partidaria.
Методы, в соответствии с которыми раньше платили операторам рынка, отражали наши коллективные ошибки.
Los métodos utilizados para pagar a los operadores del mercado reflejan nuestros errores colectivos.
Но большинство наших операторов и журналистов, они действовали в Египте подпольно, и добровольно, чтобы рассказать нам о событиях ан площади Тахрир.
Pero muchos de nuestros camarógrafos y periodistas pasaron a la clandestinidad en Egipto, voluntariamente, para informar de lo sucedido en la Plaza Tahrir.
Многие из них управляются командами из нескольких пилотов, операторов аппаратуры и координаторов полёта.
De hecho, muchos de estos vehículos son operados por tripulaciones de vuelo que pueden contar con varios pilotos, operadores de sensores y coordinadores de misión.
Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать.
Esta fue fomada a 20.000 cuadros por segundo y tengo que dar crédito al camarógrafo de la BBC, Tim Green, por lograr esta toma porque yo no hubiera podido hacerlo ni en un millón de años.
Правительства, регулирующие органы и операторы АЭС во всем мире начали усваивать правильные уроки.
En efecto, los gobiernos, reguladores y operadores de las instalaciones nucleares en todo el mundo han empezado a aprender las lecciones correctas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung