Exemples d'utilisation de "опережают" en russe

<>
Traductions: tous24 adelantar12 pasar2 autres traductions10
Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами. A veces esas ideas van más allá de mis razonamientos de una forma importante.
Бразилию опережают, например, такие страны, как Черногория, Маврикий и Азербайджан. Por encima del Brasil vemos a Montenegro, Mauricio y Azerbaiyán.
Удивительно, что Ирландия и Великобритания в этой категории опережают всех остальных с 34% и 17% соответственно. Sorprendentemente, Irlanda y el Reino Unido lideran en esta categoría, con el 34% y el 17% respectivamente.
Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад. En el mundo en desarrollo, en su mayoría al margen de la respuesta actual, ven el potencial de estas tecnologías alternativas y están dejando atrás a Occidente.
Правда, более бедные страны ЕС имеют тенденцию опережать в росте более богатые страны, но бедные регионы не обязательно опережают в росте богатые регионы или даже средние по стране. Es cierto que los países más pobres de la Unión Europea tienden a crecer más rápido que los ricos, pero las regiones más pobres no necesariamente crecen a mayor velocidad que las más ricas ni que el promedio por países.
Но мы хотим подчеркнуть то, что хорошо известно многим людям в Европе, а именно, что темпы роста проблем, связанных с международным развитием и конфликтами, пока что опережают политическую реакцию со стороны ЕС. Su objetivo es subrayar lo que muchos europeos saben muy bien, que es que la velocidad a la que crecen los problemas relacionados con el desarrollo y los conflictos internacionales es mucho mayor, hasta ahora, que la de las respuestas de política de la UE.
Ипотеки в Мексике индексируются на уровень инфляции, но государственное ипотечное агентство привязывает этот индекс к минимальной зарплате и покрывает разницу, если корректировки процентов в соответствии с инфляцией по ипотеке опережают рост зарплаты. Las hipotecas mexicanas están indexadas a la inflación, pero el organismo hipotecario oficial vincula ese índice al salario mínimo y se hace cargo de la diferencia si los ajustes de la tasa de interés hipotecaria a la inflación crecen más rápido que los salarios.
В принципе, это должно помочь Бараку Обаме и демократам, потому что социологические исследования показывают, что они сильнее по экономическим вопросам, в то время как республиканцы и Джон Маккейн опережают в вопросах безопасности. En principio esto debería favorecer a Barack Obama y los demócratas, porque las encuestas muestran que son más fuertes en temas económicos, mientras que los republicanos y John McCain se desempeñan mejor en cuestiones de seguridad.
Германия объединилась, а многие страны третьего мира опережают государства первого мира по показателям экономического роста, при этом компьютерные программы производятся в Бенгалуру, а тысячи заявок на учебу в американских университетах, включая школы бизнеса, поступают от талантливых китайских студентов. Alemania está reunificada y gran parte del tercer mundo está creciendo a un ritmo más rápido que el primer mundo, se fabrican programas informáticos en Bangalore y los programas americanos de posgrado, incluidas las escuelas de administración de empresas, reciben miles de solicitudes de estudiantes chinos inteligentes.
И многие исследования показывают, что США намного опережают другие развитые страны по смертности от вооруженного насилия - 30 000 смертей в год, большинство из которых составляют самоубийства, но более 12 000 из них составляют убийства - в то время как ранения от оружия получают 200 000 американцев в год. Y muchos estudios demuestran que Estados Unidos supera por lejos a otros países desarrollados en términos de muertes por violencia con armas de fuego -30.000 por año, la mayoría de ellas suicidios, pero más de 12.000 de ellas homicidios-, mientras que hay 200.000 norteamericanos heridos por armas de fuego cada año.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !