Exemples d'utilisation de "оппонентов" en russe avec la traduction "oponente"

<>
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона. Algunas veces puede surgir un lado poco gratificante al tratar de atraer a tus oponentes.
Идея в том, что аргумент должен просто разить твоих оппонентов наповал. "La idea es tener un argumento que sea tan poderoso que noquee a tus oponentes.
- Необходимо ясно понимать манеру мышления своих оппонентов и держать каналы общения открытыми. · Es esencial entender la forma de pensar del oponente y mantener abiertas las líneas de comunicación.
обвинение оппонентов в наличии мотивов или использовании методов, характерных для самого обвиняющего. acusar a los oponentes de tener motivos o usar métodos que caracterizan al acusador mismo.
Два года назад мир аплодисментами встретил объединение оппонентов Милошевича с целью свержения его диктатуры. Hace dos años el mundo aplaudió a los oponentes de Slobodan Milosevic cuando se unieron para dar fin a su dictadura.
Сторонники дискриминационных мер часто обвиняют своих оппонентов в подавлении серьезной критики в адрес Израиля. Los defensores de las medidas discriminatorias suelen acusar a sus oponentes de sofocar las críticas legítimas de Israel.
Основополагающий принцип здесь - победитель в любой силовой игре не должен исключать из неё своих оппонентов. La regla clave es que el ganador de cualquier disputa por el poder no debe excluir a sus oponentes.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов. El valor del voto es el de conseguir el poder y después hostigar, detener o incluso matar a los oponentes.
Никсон использовал эти методы против политических оппонентов, журналистов и правительственных чиновников, подозревавшихся в нелояльности к президенту. Nixon utilizó esos métodos contra oponentes políticos, periodistas y empleados estatales sospechoso de deslealtad para con el Presidente.
Единственной задачей этих щедро финансируемых организаций было "продавать" Саддама Хусейна за границей и дискредитировать его оппонентов. La única preocupación de estas organizaciones de fachada, abundantemente financiadas, era vender la imagen de Saddam Hussein en el exterior y desacreditar a sus oponentes.
Через два дня он опять вернулся к власти - на этот раз в результате ошибок своих оппонентов. Dos días después, regresó al poder debido a los errores de sus oponentes.
Ливийский тиран с легкостью позволял, чтобы его оппонентов, или тех, кто раздражал его, подвергали пыткам или убивали. El tirano libio alegremente permitió que sus oponentes, o quienes lo molestasen, fueran torturados o asesinados.
По мнению его оппонентов, Президент упорствует в своем "автократическом бреду", продолжая "нарушать данное слово" и "попирать право". Para sus oponentes, el presidente persevera en su "delirio autocrático" y continúa "traicionando su palabra" y "pisoteando el derecho".
В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями. Para los conservadores alemanes, la integración europea y la identidad nacional no son conceptos en conflicto, como parecen ser para nuestros oponentes y para muchos otros.
Некоторые комментаторы говорят о том, что, восстанавливая эти отношения, Урибе, Кальдорон и Лула надеются успокоить своих левосторонних оппонентов. Algunos comentaristas argumentan que, al mejorar las relaciones, Uribe, Calderón y Lula esperan apaciguar a sus oponentes de izquierdas.
Его наиболее спорные политические шаги были направлены на его оппонентов внутри страны, а не правительство Китая на материке. Sus acciones políticas más controvertidas apuntaron a sus oponentes locales, no al gobierno chino en el continente.
Лидер, уважающий своих оппонентов, имеет больше шансов сам завоевать уважение, чем тот, кто ставит под сомнение их патриотизм и отвергает их критику. Es más probable que un líder que respeta a sus oponentes se gane su respeto que uno que pone en duda su patriotismo y se ofende ante sus críticas.
Когда акционеры возмутились, Чубайс решил нейтрализовать своих оппонентов, односторонне изменив соглашение с Банком Нью- Йорка по контролю голосов большинства обладателей Американских депозитных прав (АДП). Cuando los accionistas se resistieron, Chubais buscó neutralizar a sus oponentes cambiando unilateralmente el acuerdo con el Banco de Nueva York, a fin de controlar los votos de la mayoría de los tenedores de Derechos Depositarios Americanos (ADRs).
В глазах Хаменеи именно Ахмадинежад держал реформистских оппонентов Хаменеи на расстоянии, а также противодействовал попыткам Джорджа Буша "доминировать" в Иране и на Ближнем Востоке. A juicio de Jamenei, Ahmadinejad fue quien mantuvo a raya a sus oponentes reformistas y opuso resistencia al intento del Presidente George W. Bush de "dominar" el Irán y Oriente Medio.
Хотя шаги на пути к демократии возможны, когда пройдет момент эйфории, политические претенденты поймут, что даже в целях самообороны они должны будут ограничить свободу своих оппонентов. Aunque los avances hacia la democracia son posibles, cuando pase la euforia del momento, los contendientes políticos comprenderán que, aunque sólo sea por razones de autodefensa, deben limitar las libertades de sus oponentes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !