Exemples d'utilisation de "оправданными" en russe avec la traduction "justificar"
Я утверждаю, что усилия против Афганистана были оправданными (убрать правительство Талибана, которое помогло осуществить атаки 11 сентября), а устранение Саддама Хусейна - нет.
Yo sostengo que el esfuerzo contra Afganistán estaba justificado (remover el gobierno talibán que ayudó a perpetrar los atentados del 11 de septiembre) y que el derrocamiento de Saddam Hussein no.
Существует некоторый оптимизм относительно способности Японии взять на себя эти функции, однако на протяжении последнего десятилетия, принесшего немало крупных разочарований, в Японии наблюдалось слишком много псевдо - подъемов, чтобы считать такие надежды оправданными.
Hay cierto optimismo de que Japón se levante nuevamente, pero en la pasada década, enormemente desilusionante, se han entrevisto demasiadas seudo-recuperaciones en Japón como para justificar tales esperanzas.
Какими бы оправданными ни были действия Израиля, и как бы не критиковало международное сообщество репрессивный режим Хамаса, широкое освещение средствами массовой информации жертв среди мирного населения очень скоро создаст репутацию злодея Израилю, а не Хамасу.
Por más justificada que pudiera ser la acción de Israel, y por más crítica que pueda ser la comunidad internacional frente al régimen represivo de Hamas, no pasará mucho tiempo hasta que la amplia cobertura mediática de las bajas civiles ponga a Israel, y no a Hamas, en el banquillo de los acusados de la opinión pública mundial.
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом:
Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана.
Es de esperar que su confianza esté justificada.
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами.
Pero eso no justifica ignorar la evidencia.
Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
¿Hay algo que justifique lo que sufre la comunidad?
Сегодня это цель, которая оправдывает все средства.
Este es ahora el fin que justifica todos los medios.
Но чиновники ВОЗ продолжают оправдывать свои действия.
Y, sin embargo, los funcionarios de la OMS siguen justificando su proceder.
превентивный удар может быть оправдан, но не односторонне.
la fuerza preventiva se puede justificar, pero no de manera unilateral.
Там нет зрителей как здесь, чтобы оправдать репетиции.
No hay público como éste que justifique el ensayo.
Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности.
Esto justifica que el gobierno regule las prácticas de préstamo e inversión.
Начало же войны в Ираке подобным образом оправдать нельзя.
La invasión del Iraq no se podía justificar de forma similar.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
La agenda de la cumbre tampoco justifica que se realice allí.
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей.
Ninguna causa política justifica quitarle la vida a un inocente.
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия.
Los modelos de riesgo no justifican el abandono del sentido de la incredulidad.
Жестокая реакция на неприемлемые взгляды не может быть оправдана ничем.
Las respuestas violentas a opiniones mal recibidas en ningún caso se justifican ni pueden aceptarse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité