Exemples d'utilisation de "определить" en russe avec la traduction "determinar"
Traductions:
tous973
determinar394
definir283
acordar25
condicionar19
especificar13
nombrar11
probar9
asignar4
especificarse3
delimitar2
colocar1
nombrarse1
autres traductions208
иногда сами индийцы не могут определить разницу.
a veces los indios no pueden determinar la diferencia.
Вы сможете определить родство, только поискав сходства.
Solo se puede determinar el grado de parecido observando las similitudes.
Определить какая система дешевле - задача алгебры и эконометрики.
Para determinar cuál sistema es más barato, hay que recurrir al álgebra y a la econometría.
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии?
¿Una forma de determinar si hay una obstrucción completa de una arteria coronaria?
А вот валютную составляющую кризиса ЕС трудно определить.
En contraste, el asunto cambiario en la crisis europea es difícil de determinar.
Не трудно, однако, определить, какой из путей предпочтителен.
Sin embargo, no cuesta determinar cuál sería el preferible.
Однако не всегда легко определить, кто "ими" - террористами - является.
Pero no siempre es fácil determinar quiénes son "ellos", los terroristas.
Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф.
Él dijo que no es posible determinar la naturaleza esencial de un juego como el golf.
Степень демократии и её тип должны определить сами жители Египта.
Corresponde a los egipcios determinar por sí mismos el grado y la clase democracia que se establecerá.
Так мы теперь можем в пределах часа определить весь человеческий геном.
Por eso ahora podemos, en cuestión de horas, determinar todo un genoma humano.
Крупинка снега, кусочек льда, сила ветра могут определить результат гонки или соревнования.
Un cristal de nieve, una pulgada de hielo, la fuerza del viento, pueden determinar el resultado de una carrera o de un partido.
Когда мы видим эти небольшие "углубления" в свете, мы можем определить ряд вещей.
Cuando vemos estas pequeñas disminuciones de luz podemos determinar varias cosas.
А, может, данная цель важна, потому что финансовый центр может определить судьбу большого города?
¿O acaso es necesario tal objetivo porque un centro financiero puede determinar la suerte de una gran metrópolis?
Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее.
Toda una generación sentía que había llegado el momento en que los húngaros podrían al fin determinar su propio futuro.
тем более необходимо инновации быть в употреблении, чтобы определить, для чего нужна эта технология.
y más necesitas la innovación en el uso para determinar el uso de una tecnología.
Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте.
También deben intentar determinar cuándo salir y poner su dinero en otro sitio.
Определить этот уровень невозможно, но после его достижения способности Федерального Резерва стимулировать экономику придет конец.
Es imposible determinar dónde está ese punto, pero cuando se lo alcance, la capacidad de la Fed para estimular la economía llegará a su fin.
Но важно также проконсультироваться со своим врачом, чтобы определить, нужно или нет проходить этот тест.
Pero es importante que hable con su médico para determinar si debe hacerse el test o no.
Однако при этом они не объясняют нам, как определить, когда дефицит оправдан, а когда нет.
Pero lo que estos contables no nos brindan es una manera de determinar cuándo los déficits con justificables y cuándo no lo son.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité