Exemples d'utilisation de "оптимисты" en russe
Оптимисты говорят, что проблему решит технология.
Los optimistas dicen que la tecnología solucionará el problema.
Даже непреклонные оптимисты приходят в отчаяние.
Incluso los optimistas implacables se están dando por vencidos.
Я реалист, но оптимисты мне говорят, что я пессимист.
Yo soy realista, pero los optimistas me dicen que soy pesimista.
Оптимисты утверждают, что глобальная экономика просто провела "нежесткую корректировку".
Los optimistas argumentan que la economía mundial simplemente ha dado con un "pequeño bache".
Оптимисты повторяют, что "этот год не такой, как прошлые":
Los optimistas repiten el estribillo de que "este año es diferente":
Только неисправимые оптимисты могут дать более 50% шансов на успех.
Solamente un optimista recalcitrante daría a las negociaciones más de un 50% de probabilidades de tener éxito.
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики.
Los optimistas respaldan sus afirmaciones sobre una pronta recuperación señalando diversos datos estadísticos.
Оптимисты считают, что растущее региональное влияние Турции повышает её ценность в глазах ЕС.
Para los optimistas, la creciente influencia regional del país lo hace más valioso para la UE.
Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как "двойные двигатели" азиатского развития.
Los optimistas replican que China y el Japón pueden cooperar, haciendo de "motores" del desarrollo asiático.
Оптимисты забывают то, что 1950-е и 1960-е гг. также были очень небезопасным периодом истории.
Lo que los optimistas olvidan es que los años 50 y 60 fueron también un periodo de enorme inseguridad.
Оптимисты заявляют, что кратковременное макроэкономическое воздействие повышения максимального уровня задолженности Америки и предотвращения невыплаты государственного долга будет ограниченным:
Los optimistas argumentan que el impacto macroeconómico de corto plazo del acuerdo para aumentar el tope del endeudamiento estadounidense y evitar la cesación de pagos de la deuda soberana será limitado:
Оптимисты, расхваливающие объем ВВП и другие показатели, продолжают настаивать на том, что положение США никогда ранее не было таким хорошим.
Los optimistas, señalando el PIB y otros indicadores, seguirán insistiendo en que los americanos nunca han estado mejor.
Но, как оказалось, оптимисты заблуждались, поскольку мировые державы, и большие, и малые, извлекли свои собственные, часто противоречащие друг другу уроки из прошлого.
Pero los optimistas demostraron estar equivocados, ya que las potencias mundiales, grandes y pequeñas, extrajeron sus propias lecciones, muchas veces encontradas, del pasado.
Оптимисты утверждают, что новый вариант болезни Крейцфельда - Якоба - человеческая форма (всегда смертельная) губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота или "коровьего бешенства" - идет на убыль.
Los optimistas están proclamando que está desapareciendo la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob (ECJ) variante, forma humana y siempre fatal de la encefalopatía espongiforme bovina (EEB) o "enfermedad de las vacas locas".
Оптимисты указывают на тот факт, что за революцией в информационных технологиях следует, уже готовая к старту, биотехнологическая революция, а вслед за ней и нанотехнологическая революция.
los optimistas señalan que, tras la revolución de las tecnologías de la información, está -lista para despegar- la revolución biotecnológica y tras ésta asoma la revolución de las nanotecnologías.
Оптимисты приветствуют уход администрации Буша и предполагают, что приход президента Обамы, который в отличие от своего предшественника не отрицает науку о глобальном потеплении, разблокирует перспективы заключения соглашения.
Los optimistas saludan con regocijo el fin de la administración Bush y suponen que la llegada de Obama a la presidencia, que a diferencia de su predecesor no niega los fundamentos científicos del calentamiento global, permitirá llegar a un consenso.
поскольку подъем планки дефицита доходов ничего не будет стоить правительству в том случае, если оптимисты окажутся правы, но это также будет правильным средством лечения, если пессимисты, такие как я, окажутся правы.
compensar el déficit de los estados terminaría no costándole nada al gobierno si ocurría que los optimistas acababan teniendo la razón, pero sería la medicina adecuada si los pesimistas estábamos en lo correcto.
После падения в 1989 г. Берлинской стены и относительно ненасильственного свержения коммунизма в странах Центральной и Восточной Европы оптимисты предсказывали наступление нового золотого века человечества, когда большинство стран превратятся в мирные демократические государства.
COLLEGE STATION, TEXAS - Con la caída del Muro de Berlín en 1989 y el derrocamiento relativamente no violento del comunismo en toda Europa central y del este, los optimistas predijeron una nueva era dorada de un mundo lleno de democracias pacíficas.
Оптимисты также приводят свидетельство того, что количество находящихся в частном владении предприятий более чем удвоилось за последнее десятилетие и составляет сейчас порядка 80% всех предприятий, в то время как доля предприятий, которыми владеет государство, стремительно уменьшилась с 14% до менее 4%.
Los optimistas también citan evidencia de que la cantidad de empresas privadas se ha más que duplicado en la última década, a cerca de un 80% de todas las empresas, mientras que la proporción de empresas estatales disminuyó de un 14% a menos de un 4%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité