Exemples d'utilisation de "опускать в ящик" en russe
Это мы выпустили на свободу второй репликатор, а обратно в ящик мы его уже не загоним.
Nosotros somos quienes dejamos salir al segundo replicador de su caja, y no podemos regresarlo.
Кстати, если хлопок надо опускать в индиго до 18 раз, чтобы достичь такого глубокого цвета,
De hecho, para lograr un color así de oscuro hay que sumergir el algodón 18 veces en añil.
Фактически, можно запрограммировать самоорганизацию вещей, и он начинает опускать края в шоколад, меняя гидрофобию и гидрофилию.
y por cierto se pueden programar los auto-ensambles de cosas, así que empieza con las orillas con chocolate, cambiando la hidrofobia y la hidrofilia.
Решение может быть намного сложнее для доминирующего общества чем просто 50-долларовый благотворительный чек или церковное путешествие с целью покрасить несколько испещренных граффити домов, или загородное семейство, жертвующее ящик одежды, которая даже им не нужна.
La solución, como se dice, puede ser mucho más difícil para la sociedad dominante que, digamos, un cheque de 50 dólares o ir con la iglesia a pintar algunas casas cubiertas de graffiti, o una familia suburbana donando una caja de ropa que ni siquiera ya quieren.
Первая - это неустанная человеческая тенденция рассматривать мир как "нас" против "них", и потом опускать "их" до статуса недочеловеков.
La primera es la incesante tendencia humana a clasificar el mundo como "nosotros" contra "ellos" y después reducir a "ellos" a una condición subhumana.
Мы, люди, - земной вид, открывший ящик Пандоры.
Nosotros los humanos somos la especie Pandora de la Tierra.
И теперь, когда кто-то открывает ваш ящик, вы получаете уведомление, и оно приходит на ваш iPhone.
Y cuando alguien abra su buzón reciben una notificación, un mensaje de alerta en el iPhone.
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться.
No debemos desanimarnos, pero debemos estar activos y unidos políticamente.
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
Y la caja misteriosa, en honor a mi abuelo, seguirá sin abrir.
Сейчас, сидя в зале, вы проверяете свой электронный почтовый ящик.
Ustedes revisan su correo mientras están aquí sentados.
У вас есть картонный ящик с зеркалом в середине, и вы кладете туда фантом - итак, пришел мой первый пациент, Дерек.
Se tiene una caja de cartón con un espejo a la mitad, y entonces pone uno al fantasma.
Делается то, что я называю "зеркальный ящик".
Lo que uno hace es crear lo que llamo una caja espejo.
И я понял, что я не сделал этого, потому что ящик олицетворяет нечто важное - для меня.
Y me di cuenta que no la he abierto porque representa algo importante para mí.
Потому что, в конечном счёте, ящик с загадкой - это все мы.
Porque finalmente, saben, la caja misteriosa somos todos nosotros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité