Ejemplos del uso de "опциона" en ruso

<>
Traducciones: todos53 opción53
Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"? ¿Acaso la facilitación cuantitativa es simplemente la secuela de la opción de venta de Greenspan?
Вместо этого в Америке установилась ненадежная бухгалтерская система и система предоставления компенсаций управляющим по принципу "орел - ты выигрываешь, решка - цена твоего опциона будет пересмотрена и ты все равно выигрываешь". En cambio, lo que surgió fue un laxo sistema de contabilidad y un método de compensaciones administrativas al estilo "si es cara ganas y si es cruz tus opciones serán revaloradas y todavía ganas".
Культ "опциона на продажу Гринспена" был порожден в бытность предыдущего председателя ФРС, который верил в то, что ФРС не должна сопротивляться быстрорастущему рынку акций, по крайней мере до тех пор, пока такой рынок не начнет подрывать долгосрочную стабильность цен на товары повседневного спроса. El culto de la opción de venta de Greenspan surgió a raíz de la opinión declarada del anterior presidente de la Reserva de que ésta no debía tratar de poner resistencia a un mercado de valores que subiera abruptamente, salvo en la medida en que dicho mercado socavara la estabilidad de los precios a largo plazo de los bienes ordinarios.
Чтобы играть в фондовый опцион стало неинтересно Cómo dominar el juego de las opciones sobre acciones
В 20 он торговал опционами на бирже, A los 20 años era un corredor de opciones.
Опционы на акции также часто являются объектом жёсткой критики. También las opciones sobre acciones generan apasionadas críticas.
Он решает продать опционы на события S&P 500. Decide vender opciones sobre el episodio del S&P.
Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции? ¿Habría que reformar las leyes que rigen las opciones sobre acciones?
Главные исполнительные директора также потеряли свои премиальные в виде опционов. Los directivos generales también tuvieron pérdidas en sus opciones.
а в 25 стал мультимиллионером и главой фирмы по торговле опционами. A los 25 ya era multimillonario y el gerente de una empresa de corretaje de opciones.
Другие предлагают позволить пользоваться правом на опцион на акции большему числу сотрудников. Jacques Chirac, más cauto, declaró que las opciones sobre acciones deben estar bien "encadrés" (encuadradas) en términos legales.
Это верно для так называемых "опционов нокаут", используемых при страховании валютного курса. Esto es así para las llamadas "opciones tipo knock-out", que se usan en los fondos de cobertura cambiarios.
Большая часть выплат была в акциях и опционах с ограничениями на их перепродажу. La mayor parte del pago eran acciones restringidas y opciones.
Включая опцион на покупку еще 20 самолетов, общий объем на самом деле 26 миллиардов долларов. Incluyendo las opciones de 20 máquinas más, el volumen asciende a 26 miles de millones de dólares.
Он переводит эти 10 миллионов в казначейские билеты и продает опционов еще на 10 миллионов. También coloca estos 10 millones en Letras del Tesoro y vende otros 10 millones en opciones.
Хуже того, в Америке опционы на акции стали предпочтительной формой вознаграждения, часто превышающей основную зарплату директоров. Peor aún, en los Estados Unidos las opciones sobre acciones se convirtieron en una forma preferida de remuneración, a menudo por un valor mayor al del sueldo base del ejecutivo.
Они не должны противиться компенсациям, включающим акционерные опционы или иным образом создающим финансовые риски для их членов. No deben obstaculizar las compensaciones que incluyan opciones sobre acciones o que creen de alguna forma riesgos financieros para los empleados.
Например, компании все чаще добавляют к стандартному соглашению по вопросам заработной платы акционерный опцион, даже для рядовых сотрудников. Por ejemplo, las empresas incluyen con mayor frecuencia opciones sobre acciones en sus paquetes salariales normales, incluso para los empleados de base.
Стандартная схема оплаты дает руководителям широкую свободу действий в выборе того, когда они продают акции и реализуют опцион. Los acuerdos de remuneración normales ofrecen a los ejecutivos una gran discreción sobre el momento en el que deciden vender participaciones y ejercer opciones que les han concedido.
В то же время они держали в среднем по 88 миллионов долларов в акциях своих фирм и опционах. Al mismo tiempo, mantuvieron 88 millones de dólares en promedio en capital y opciones en sus firmas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.