Exemples d'utilisation de "органа" en russe
Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа?
¿Cómo pueden reformarse los procedimientos de una agencia?
Первый пик, понятно, это удар органа по датчику нагрузки.
El primer pico, obviamente, es la garra golpeando la celda de carga.
Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым.
La reglamentación que lo fomente puede ser útil y tal vez necesaria.
Для выращивания клеток, взятых из органа, требуется около четырех недель.
Se tarda cerca de cuatro semanas cultivar estas células.
Парламентская система Индии требует, чтобы министры были членами законодательного органа.
El sistema parlamentario de la India exige que los ministros sean diputados al Parlamento.
В этот раз, датчане снова отвергли совет своего политического органа.
En esta ocasión, el electorado danés rechazó de nuevo el consejo del gobierno.
Но создание эффективного международного судебного органа не должно происходить в спешке;
Pero la creación de un sólido cuerpo judicial internacional no es algo que se pueda apurar;
При наличии одного единственного органа финансового регулирования, куда сможет обратиться автор нововведения?
Teniendo un regulador financiero único, ¿a dónde puede ir un innovador financiero que fue rechazado?
Например, "руководитель министерства или иного органа федерального правительства, получивший угрожающую кибер-информацию.
Por ejemplo, "el jefe de un departamento o de una agencia del gobierno federal que recibe información sobre una amenaza cibernética.
Иногда подобные устройства могут самоорганизовываться в пищеварительном тракте и "раскладываются" уже внутри органа.
A veces se podría auto-ensamblar en el sistema gastrointestinal y aumentarse en esa realidad.
Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями.
Por supuesto, el personal de regulación tiene más relaciones informales con la industria que con los consumidores.
МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права.
El TPIY ha supervisado el desarrollo de un extraordinario corpus de jurisprudencia que da vida a los preceptos abstractos del derecho internacional.
Мы видим множество волокон, выходящих из прядильного органа, так как в каждой есть множество желез.
Se pueden ver múltiples fibras saliendo de las hileras, porque cada hilera tiene muchas espigas.
Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности.
Segundo, para el regulador integrado están disponibles ciertas economías de escala y de alcance.
В случае провала в регулятивной деятельности нельзя свалить ответственность с одного регулятивного органа на другой.
Los problemas no pueden pasar de una institución reguladora a otra cuando hay fallas regulatorias.
Общественные власти не должны зависеть от какого-либо религиозного органа власти или относиться к нему.
Los poderes públicos no deben depender o consultar a ninguna autoridad religiosa.
Многим жителям Ирака трудно воспринимать IST как что-то иное, кроме органа, выражающего желания оккупантов.
Para muchos iraquíes, es difícil ver al TEI como otra cosa que una expresión de la voluntad de los ocupantes.
Эти два органа власти подвергаются давлению в связи с необходимостью формулирования четкой политической и социальной платформы.
Los dos grupos están muy presionados para formular una plataforma política y social clara.
Сына Саркози Жана в его нежном возрасте 22 лет уже избрали в главный кабинет местного органа власти.
Su hijo, Jean, ya ha sido electo para un puesto de gobierno local importante a la tierna edad de 22 años.
Три новых органа ЕС, контролирующие банки, страхование и ценные бумаги, будут координировать существующую систему национальных контролирующих органов.
Las tres nuevas autoridades de supervisión de la UE para bancos, mercados de seguros y de valores coordinarán el sistema actual de supervisores nacionales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité