Exemples d'utilisation de "освещение" en russe

<>
Traductions: tous71 iluminación32 autres traductions39
Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение, A algunos les molestan las luces fluorescentes.
они проводили в дом только освещение. Era llevar la luz al hogar.
Только освещение в реальности работает не так. Salvo que la luz no es así en el mundo real.
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение. Parte de este debate se publicó ampliamente.
Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина. La información llegó a algunos medios turcos como una bofetada:
Эта незамеченная драма символизирует недостаточное освещение колумбийского конфликта. Este drama inadvertido es emblemático de la cobertura periodística insuficiente sobre el conflicto colombiano.
Реальность заключается в том, что освещение Бритни обходится дешевле. La realidad es que cubrir a Britney es más barato.
Освещение в других американских газетах было столь же поверхностным. La cobertura en otros diarios estadounidenses fue igual de frívola.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата. Pero puedo proporcionarle algo de luz natural y clima controlado todo el año.
Потребовалась серьёзная подготовка, нужно было собрать камеры, освещение и прочие штуки. Y eso llevó mucha preparación, tuvimos que construir cámaras y luces y todo ese tipo de cosas.
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия. audiencias públicas, demandas legales de bienestar, una mejor cobertura mediática y otras actividades voluntarias.
Освещение в средствах массовой информации вызвало ответную реакцию в виде крайнего отвращения со стороны общественности. La cobertura de los medios de comunicación alimentó la reacción de abrumadora repugnancia del público.
И мы обнаружили, что, когда мы делаем это освещение зеленым, птицы, они летят в правильном направлении. Y descubrimos que, cuando ponemos allí luces verdes, las aves van en la dirección correcta.
Обычно идея о диалоге между цивилизациями получает хорошее освещение в прессе, но иногда над ней и иронизируют. La idea de diálogo entre las civilizaciones normalmente recibe buena prensa, pero a veces también es objeto de burla.
Просьба о смерти со стороны Уэлби получила широкое освещение в Италии, где этот случай вызвал горячие дебаты. La petición de Welby tuvo mucha publicidad en Italia, donde generó un acalorado debate.
Помещение раньше использовалось как тренажерный зал, поэтому полы были резиновые, на потолке - звукоизолирующая плитка и люминесцентное освещение. El edificio había sido una sala de pesas, así que había suelos de goma, techos de azulejos aislantes, luces fluorescentes.
Необходимо сделать лишь одну вещь - заменить эти неэффективные лампы накаливания, флуоресцентное освещение, новой технологией LED, светодиодными лампами. Lo único que necesitamos hacer es reemplazar esos ineficientes focos incandescentes, lámparas fluorescentes, con esta nueva tecnología LED, focos LED.
В течение трех месяцев не гасло наружное автоматическое освещение, из-за того, что на улице стояла такая темнота. Por 3 meses, las luces automáticas no se apagaron porque estaba así de oscuro.
Поддержка этой станцией демократических реформ и освещение различных точек зрения были совместимы с декларируемыми принципами внешней политики США. El estímulo de la reforma democrática y la cobertura de diferentes puntos de vista por parte de la emisora eran compatibles con las proclamas de la política exterior norteamericana.
Нынешнее освещение в турецких СМИ снова показало, как углубилось с тех пор недоверие многих немецких турок к нынешнему германскому государству. La información actual de los medios turcos vuelve a mostrar lo profunda que es, desde entonces, la desconfianza de muchos alemanes de origen turco en la legalidad de este país.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !