Exemples d'utilisation de "освободил" en russe avec la traduction "liberar"
Traductions:
tous174
liberar125
libertar16
librar15
eximir8
exentar4
absolver3
descargar2
emancipar1
В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов.
En el trascurso de su vida, Franklin liberó a todos sus esclavos.
Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет.
Yo había "liberado" a un tercer país y tenía sólo 27 años.
Я просто нырнул и сфотографировал это, а с разрешения рыбака, освободил черепаху, чтоб она могла уплыть.
En realidad salté al agua y tomé esta foto, y con el permiso del pescador, liberé a la tortuga, y fue capaz de nadar en libertad.
Видите ли, если это правда, что цифровой мир, который вы создали, освободил творческое воображение от физических ограничений материи,
Verán, si es cierto, y yo creo que lo es, que el mundo digital que todos ustedes han creado ha liberado a la imaginación creativa de los límites físicos de la materia.
Один из значительных внешнеполитических прорывов Обамы заключается в том, что он освободил США от необходимости ведения "глобальной войны с террором".
El único avance importante de Obama en materia de política exterior ha sido el de liberar a los EE.UU. de la sujeción a la "guerra mundial contra el terror".
Вместо этого, выгодный раздел процветающих компаний освободил движение капитала в нематериальные активы, дома и другие формы недвижимого имущества, разжигая спекулятивный кризис.
En cambio, el desmembramiento rentable de empresas sanas ha liberado capital que fluye hacia activos intangibles, casas y otros bienes inmobiliarios y que alimenta una crisis especulativa.
На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.
De hecho, yo quería ser una damisela en una torre guardada por siete dragones, y que entonces el príncipe viniera en su caballo blanco, decapitase a los dragones y me liberase.
Он пробыл в заключении только семь лет, когда министр юстиции Шотландии Кенни Макаскилл освободил его, основываясь на сострадании, после медицинского заключения о том, что у Меграхи конечная стадия развития злокачественной опухоли и что ему осталось жить всего три месяца.
Apenas había cumplido siete años de esa condena cuando el Ministro de Justicia escocés, Kenny MacAskill, lo liberó por motivos humanitarios, basándose en un informe médico según el cual Megrahi tiene cáncer terminal y sólo le quedan tres meses de vida.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
Nos libera de las limitaciones de nuestra imaginación.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
Muchos de los internos de Guantánamo liberados antes han desaparecido en la clandestinidad.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
De cada cien encarcelados que son liberados, 60 volverán a prisión.
А это означает, что Дэвид Ирвинг должен быть освобожден.
Y eso significa que David Irving debería ser liberado.
Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
Siete días después Eric fue liberado y pudo regresar a su casa.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак.
Bush afirmó entonces que la guerra había sido para liberar a Iraq.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
Entonces, si podemos liberar algunos de ellos se vuelven accesibles a nuestro paladar.
Видите ли, дефицит контекстуален, а технология - это сила, освобождающая ресурсы.
Ya ven, la escasez es contextual y la tecnología es una fuerza que libera recursos.
Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
Este hombre acababa de ser liberado de un campo de muerte Hutu.
Башир был освобожден по той простой причине, что этого требовал закон:
Ba'asyir fue liberado por la sencilla razón de que la ley lo imponía:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité