Exemples d'utilisation de "освобождением" en russe avec la traduction "liberación"

<>
Вопрос о раскаянии не возник, поскольку Меграхи никогда не признавал своей вины и не подавал апелляции против своего обвинения как раз перед своим освобождением. La cuestión del arrepentimiento no se ha planteado, porque Megrahi nunca ha admitido su culpabilidad, y no retiró una apelación contra su condena hasta poco antes de su liberación.
Сравнение президентом Бушем поимки Халида Шейха Мохаммеда (которому приписывается планирование атак на Всемирный торговый центр и Пентагон) с освобождением Парижа в 1944 г. было, конечно, преувеличением, но, тем не менее, этот арест явился политическим благословением для президента США. La comparación del Presidente Bush de la captura de Khalid Shaikh Mohammed (a quien se acusa de haber planeado los ataques al World Trade Center y al Pentágono) con la liberación de París en 1944 fue ciertamente exagerada, pero de todos modos no hay duda de que el arresto fue una bendición política para el presidente estadounidense.
Он вел затяжную войну национального освобождения. Llevó a cabo una prolongada guerra de liberación nacional.
Так было ли это поражение или освобождение? ¿Fue derrota o liberación?
До освобождения обычной жизни быть не могло. Hasta la liberación las cosas no podrían ser normales.
Один из командиров Армии освобождения Косово предупредил: Como advirtió un comandante del Ejército de Liberación de Kosovo:
Это не признак освобождения, а мучение бессмысленными мелочами. No es un indicador de liberación, sino de asfixia por minucias sin sentido.
Но это освобождение еще не дошло до системы образования. Pero esa liberación matemática todavía no llegó a la educación.
освобождению для ливийцев и стагнации для жителей Саудовской Аравии. liberación para los libios y estancamiento para los sauditas.
В истории освобождения, или восстания, Ливии уже есть проигравшие. La historia de la liberación libia, o de la rebelión libia, ya tiene sus perdedores.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков. Todas las economías deben abordar las dislocaciones internas que pueden acompañar la liberación de los mercados.
Сначала война в Афганистане была войной за освобождение против Советской Армии; Al principio, la guerra en Afganistán era una guerra de liberación contra el Ejército Rojo;
Подобно Буданову, она подала прошение о досрочном освобождении в 2008 году. Al igual que Budanov, solicitó su liberación anticipada en 2008.
Например, то, что он назвал Армию Освобождения Косово (АОК) террористической организацией. Llamó al Ejército de Liberación de Kosovo (UÇK) una organización terrorista.
В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным. Como parte del precio por su liberación, Chiang reconoció la legitimidad de los comunistas.
Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума. La liberación de los prisioneros del Gulag que tuvo lugar después de su discurso continuó pero se realizó en silencio.
27 января - это день, когда мы вспоминаем о холокосте, отмечая освобождение Аушвитца. El 27 de enero es el día en que recordamos el Holocausto, a través de la conmemoración de la liberación de Auschwitz.
Сегодня он продолжает призывать к освобождению демократического лидера Аун Сан Су Чжи. Hoy, continúa con su llamamiento a la liberación del líder democrático Aung San Suu Kyi.
Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений. Más imprudentemente, después de asegurar la liberación del pesquero, China le exigió una disculpa a Japón.
Собственные политические позиции Мелеса, как лидера Фронта освобождения тиграй, были марксистско-ленинскими. Los propios orígenes políticos de Meles como líder del Frente Popular de Liberación de Tigray eran marxistas-leninistas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !