Exemples d'utilisation de "освоить" en russe

<>
Traductions: tous16 dominar5 colonizar2 autres traductions9
Эти процедуры было гораздо труднее освоить, чем люди предвидели. Estas técnicas eran mucho más difíciles de aprender de lo que la gente había anticipado.
Я использую Apple, поскольку эти компьютеры легко понять, и каждый может их легко освоить. Yo uso Apple como ejemplo porque se entiende fácilmente.
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности. El dominio de habilidades básicas y un escaso mínimo de alfabetismo cultural elude grandes números de nuestros estudiantes.
Мужчин спросили, почему бы им не вернутся в колледж, техникум и не освоить новые навыки и знания. Se le ha preguntado a los hombres por qué no vuelven a la universidad a la de la comunidad, digamos, y capacitarse, adquirir nuevas habilidades.
В то же время, они должны стараться освоить коммуникационные навыки, которые будут не менее важны для успешной карьеры. Al mismo tiempo, deben invertir en la adquisición de aptitudes de comunicación, que asimismo serán decisivas para una carrera lograda.
могут ли 12-летние дети из деревушки на юге Индии, которые говорят на тамильском языке, самостоятельно освоить биотехнологию на английском языке? ¿pueden los niños de 12 años que hablan tamil en una aldea del sur de India ser autodidactas en biotecnología, en inglés y por su cuenta?
Малайзия и Тайвань потратили 10 лет на то, чтобы освоить технологии, производственную базу для точной металлосборки, чтобы продавать детали швейцарским производителям часов. Malasia y Tailandia se tardaron diez años en generar el grado de especialización, la base de producción y la infraestructura para una industria metalúrgica de precisión que pudiera venderle componentes a los fabricantes de relojes suizos.
В 60-х годах преобладающим в арабском мире ответом на триумф Израиля было предложение освоить методы партизанской борьбы, применяемые вьетнамцами, китайцами и кубинцами. La respuesta predominante en los años 60 al triunfo de Israel era que los árabes deberían adaptar las estrategias de la guerra de guerrillas impulsada por los vietnamitas, chinos y cubanos.
В Южной Африке создатели попросили - и получили - куклу, которая была ВИЧ-положительным ребенком, так как восприятие таких детей было уроком, который надо было освоить, как сказали местные воспитатели нью-йоркской команде. En Sudáfrica, los creadores pidieron y obtuvieron un títere que representaba un niño seropositivo, puesto que la aceptación de esos chicos era algo que los educadores locales señalaron al equipo de Nueva York como una lección que querían enseñar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !