Exemples d'utilisation de "ослабленным" en russe avec la traduction "debilitar"
Traductions:
tous304
debilitar260
relajar17
mitigar7
aflojar4
disminuir4
diluir3
desgastar3
diluirse2
soltar1
quebrantar1
autres traductions2
Даже если Обама победит, он будет радикально ослабленным президентом.
Aún si gana Obama, bien puede ser un presidente radicalmente debilitado.
С тех пор отдельные члены еврозоны стали пренебрегать даже требуемой дисциплиной в соответствии с ослабленным вариантом пакта.
Y los miembros individuales de la eurozona desde entonces no observaron ni siquiera la disciplina requerida bajo la versión debilitada del pacto.
Буш прекратил наземную операцию в Ираке уже через четыре дня, мотивируясь, отчасти, гуманитарными соображениями о массовых убийствах иракских войск, а также будучи заинтересованным в том, чтобы не оставить Ирак слишком ослабленным для сбалансирования мощи соседнего Ирана.
Su orden de dar fin a la guerra sobre el terreno en Irak después de apenas cuatro días estuvo motivada en parte por inquietudes humanitarias acerca de la posible matanza de tropas iraquíes, así como por el interés de no dejar a Irak tan debilitado como para que no pudiera servir de contrapeso de poder a su vecino Irán.
Результат - как неопределенный, так и весьма важный - конечно, для Европы, но также и для глобальной экономики, которая находится в условиях синхронизированного спада и работает с ослабленным якорем, благодаря последним дебатам о поднятии потолка американского долга и унизительной потере ее суверенного кредитного рейтинга ААА.
El resultado es tanto incierto como trascendental, por supuesto para Europa, pero también para una economía global que se encuentra en medio de una desaceleración sincronizada y cuyo anclaje se ha visto debilitado gracias a la reciente debacle del tope a la deuda estadounidense y la humillante pérdida de la clasificación AAA de su deuda soberana.
Ослабление Ливана также затруднило обуздание "Хезболлы".
Que el Líbano estuviera debilitado también hizo que resultara más difícil dominar a Hezbollah.
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов.
El segundo éxito de Thatcher fue debilitar a los sindicatos.
напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям.
en lugar de ello, se encuentran debilitados y convertidos en víctimas.
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание.
Una menor tasa de impuestos corporativos podría debilitar esta justificación.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи.
Una crisis del dólar podría debilitar los cimientos del poder norteamericano.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen.
Даже Швейцария вступила в процесс ослабления франка.
Hasta Suiza está interviniendo para debilitar el franco.
Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции.
La crisis financiera, cada vez más profunda, debilita aún más su posición.
Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции.
También suele debilitar la moneda y aumentar la inflación.
Но последняя кампания, имевшая катастрофические последствия, ослабила влиятельность Мао;
Pero esa campaña desastrosa debilitó la influencia de Mao;
В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы.
Tercero, Gran Bretaña una vez más debilitó su propia postura dentro de Europa.
Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС.
Fortalecerlos debilitará drásticamente la influencia del Reino Unido en la Unión Europea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité