Exemples d'utilisation de "ослепили" en russe avec la traduction "cegar"
За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее.
El tipo de infracción que hoy pagarías con una multa, en aquellos días resultaba en que tu lengua o tus orejas fueran cortadas, tus ojos cegados la amputación de una mano y así sucesivamente.
Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар.
Cegados por el dolor y la rabia, los EU se cobrarían una venganza temible.
Вы, прохожие или мотоциклисты на шоссе, были ослеплены?
¿Están cegando a transeúntes o conductores en las autopistas?
Мы думаем, что они ослеплены религией или просто дуростью.
Pensamos que deben estar cegados por la religión, o por simple estupidez.
Лёд Антарктиды сверкает таким ослепляющим светом, он лишает зрения незащищённый глаз.
El hielo antártico brilla con una luz tan deslumbrante que ciega los ojos sin protección.
Однако, ослепленная идеологией администрация Буша, кажется, решительно настроена продолжать допускать серьезные ошибки, совершенно игнорируя прошлый опыт.
Sin embargo, el gobierno de Bush, cegado por su ideología, parece decidido a continuar con su ejecutoria de fracasos funestos haciendo caso omiso de la experiencia pasada.
Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту.
Este camarón está realmente emanando luz por su boca como un dragón que respira fuego, para cegar o distraer a este pez abisal y poder nadar hacia la oscuridad.
Коммунистический Рыцарь, новый "caballero de la triste figura", просвещенный идиот, ослепленный своей преданностью нереальному и своей грубой политкорректностью, считает Ленина новым Моисеем.
El caballero comunista, el nuevo "Caballero de la Triste Figura", algo así como un idiota ilustrado, cegado por su lealtad a la irrealidad y por su dura corrección política, considera a Lenin un nuevo Moisés.
В течение Первой Мировой Войны, с другой стороны, Япония была ослеплена своим рвением защитить маленькие, но непосредственные выгоды, и была не в состоянии оценить, что было настоящим "вопросом национальной важности".
Por otra parte, durante la primera guerra mundial su deseo de proteger beneficios pequeños, pero inmediatos, cegó al Japón y no supo apreciar hasta qué punto se trataba de un verdadero "asunto de importancia nacional".
Но навязчивая израильская идея Ахмадинеджада ослепляет его в понимании того, что фактически случилось в Европе во время второй мировой войны - и того факта, что современная Европа была построена спустя шесть десятилетий, как ответ на это историческое бедствие.
Pero la obsesión de Ahmedinejad con Israel lo ciega a cualquier entendimiento de lo que en realidad sucedió en Europa durante la Segunda Guerra Mundial -y al hecho de que la Europa de hoy se construyó a los largo de las seis décadas que han transcurrido desde entonces como respuesta a este desastre histórico.
Эта аксиома особенно верна сегодня для США, по мере того как они с грехом пополам ведут три войны - две из которых были им навязаны (Афганистан и "война с террором"), а третья (Ирак) была начата без особой необходимости американской администрацией, ослепленной идеологией и высокомерием.
Ese axioma es particularmente válido para Estados Unidos hoy, mientras lidia con tres guerras -dos de las cuales le fueron impuestas (Afganistán y la "guerra contra el terrorismo") y la tercera (Irak) que fue iniciada innecesariamente por una administración estadounidense cegada por la ideología y la desmesura.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité