Exemples d'utilisation de "основах" en russe avec la traduction "fundamento"
Traductions:
tous521
base338
fundamento67
marco48
principio28
núcleo20
tema7
fondo7
autres traductions6
БЕРКЛИ - Представьте, что, будучи молодым ученым, Вы в течение нескольких лет собирали информацию об основах того, как устроена природа.
BERKELEY - Imagine que, siendo usted un científico joven, pasó años recabando información sobre los fundamentos de cómo funciona la naturaleza.
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
Los fundamentos institucionales de una política fiscal estable de largo plazo se están erosionando.
Относится ли к основам писания умение чинить перо?
Los fundamentos de la escritura, ¿sirven para afilar la pluma?
И, наконец, в основе всего лежит система взаимоотношений.
Y el fundamento de todo esto es cómo se relacionan.
Разве они не являются основой ксенофобии, авторитарности и пуританства?
¿No son esos precisamente los fundamentos de la xenofobia el autoritarismo y Puritanismo?
Конституционный Договор обеспечивает надежную основу для нашего общего будущего.
El Tratado Constitucional aporta fundamentos sólidos para nuestro futuro compartido.
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества.
El sentido de igualdad y solidaridad es un fundamento necesario de toda comunidad democrática.
Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения.
Las matemáticas, que son el fundamento de todas las ciencias, dependen de su lenguaje conciso y su orden lógico.
Превентивные аресты на неопределённый срок являются, конечно же, основой полицейского государства.
La detención preventiva indefinida es, por supuesto, el fundamento de un Estado policiaco.
Я подумал, что может есть какая-то мирская основа для нравственных решений.
Pensé que quizá hay un fundamento terrenal en las decisiones morales.
Именно это лежит в основе настойчивых требований Америки по проведению административных реформ.
Este es el fundamento de la insistencia de Estados Unidos en las reformas administrativas.
В своих многочисленных выступлениях он предостерегал против посягательств на ленинские основы партии.
En varios discursos, él advirtió acerca de manipular los fundamentos leninistas del partido.
Как следствие, право, являющееся основой институционального строительства, воспринималось всего лишь как набор инструментов.
Como consecuencia, el Derecho, que constituye el fundamento de la construcción institucional, se ha considerado como una mera caja de herramientas.
Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы.
En efecto, esta histeria en los medios tiene poco o ningún fundamento científico.
"стабильные экономические основы", "здоровая" экономика, экономические показатели "чуть ниже потенциала" и т.д.
"los fundamentos económicos son sanos", la economía es "robusta", el desempeño económico está "apenas por debajo del potencial", y así sucesivamente.
Его основы, и я старался это показать, уже существуют внутри каждого из нас.
Sus fundamentos, he intentado mostrar, ya existen dentro de cada uno de nosotros.
Таковы основы, на которых [одновременно] построена как теория либеральной политики, так и физика Ньютона.
Estos son los fundamentos de lo que tradicionalmente se ha denominado teoría política liberal y física newtoniana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité