Exemples d'utilisation de "основную" en russe avec la traduction "básico"

<>
На территории всей Африки Китай финансирует и строит основную инфраструктуру. En toda África, China está financiando y construyendo infraestructura básica.
Таким образом, это представляет собой основную идею, от которой мы отталкиваемся. Así que esa es la idea básica que usamos.
И чтобы вам дать лучше понять, в чем сила этой идеи, я должен вам дать основную азбуку космоса. Ahora, para darles oportunidad de entender por qué esta afirmación es tan poderosa, debo explicarles lo básico de Espacio 101.
Европейский центральный банк снижал свою основную ставку рефинансирования восемь раз, в целом, на 325 базисных пунктов, до 0,75%. El Banco Central Europeo ha bajado su tasa principal de refinanciación ocho veces, lo que significa un total de 325 puntos básicos, llegando hasta el 0,75%.
ПУИ (а не правительства) должны обеспечивать основную безопасность - антивирусы, анти-фишинг, анти-спам, и т.п. - в качестве стандартного набора Интернет услуг. Los PSI (más que los gobiernos) deberían ofrecer una seguridad básica -contra los virus, contra la suplantación de identidad, contra los correos no deseados y cosas por el estilo- como una función regular de los servicios de Internet para usuarios.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества. Los contratos de familia y de parentesco, que rigen el matrimonio, la adopción, la cohabitación, la herencia, etcétera, constituyen la unidad básica de la sociedad humana.
Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году. Por ejemplo, no sería práctico abandonar el marco básico de una federación bicomunal y bizonal que ambas partes acordaron en fecha tan lejana como 1977.
Основную зарплату им выплачивает центральное правительство, однако премии и дополнительные льготы зависят от пожертвований со стороны "передовых производительных сил" на городском или районном уровнях. Su salario básico es pagado por el gobierno central, pero las bonificaciones y los beneficios extra dependen de las contribuciones que las "fuerzas productivas avanzadas" realizan a nivel municipal y local.
До тех пор, пока Америка остается единственной мировой державой, следующий президент США или будет не в состоянии, или не захочет изменить основную структуру внешней политики Америки. Mientras Estados Unidos siga siendo la única potencia mundial, el próximo presidente norteamericano no podrá ni querrá cambiar el marco básico de la política exterior norteamericana.
Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса. El problema para los ricos es que, aparte de los gastos militares, no hay espacio para recortar el presupuesto más que en áreas de apoyo básico para la clase pobre y trabajadora.
Хотя фактически все люди имеют основную потребность в выборе, мы не все видим выбор в одном и том же месте или в одних и тех же условиях. De hecho, aunque todos los seres humanos comparten una necesidad y deseo básico por elegir, no todos vemos elecciones en los mismos lugares o en la misma medida.
В отличие от китайцев, банк слишком часто забывал основные уроки развития, предпочитая читать лекции бедным и заставлять их приватизировать основную инфраструктуру, вместо того, чтобы помогать бедным странам инвестировать капитал в инфраструктуру и другие наиболее важные сферы. A diferencia de los chinos, con demasiada frecuencia el Banco ha olvidado las lecciones más básicas del desarrollo, prefiriendo darle sermones a los pobres y obligarlos a privatizar infraestructura básica, en lugar de ayudarlos a invertir en infraestructura y otros sectores cruciales.
Выбирая отдельные деревни и предоставляя основную медицинскую помощь, сетки для предотвращения малярии, начальное образование, лучшие семена и другую сельскохозяйственную помощь, организация стремится показать, что хорошо продуманные комплексные программы помощи могут при относительно небольших затратах вызволить людей из нищеты. Seleccionando aldeas concretas y prestando asistencia básica de salud, camas con mosquiteros para detener el paludismo, enseñanza primaria, mejores semillas y otras formas de ayuda agrícola, la organización aspira a demostrar que unos planes de ayuda amplios y bien concebidos pueden sacar a las personas de la pobreza con un costo relativamente modesto.
Когда вы уже не заперты в себе, тогда как мудрость, или интеллект, или научное познание о природе мира, которое позволяет вашему уму развернуться, и сопереживать, и усиливать основную способность человека сопереживать, и сознавая, что вы и то другое существо, както через этот просвет, вам видна будет более глубокая сущность жизни, и вы можете, вы можете избегнуть железного круга "я, меня, мне, мой", как пели Битлс. Cuando ya no estás encerrado en tí mismo, y mientras la sabiduría o la inteligencia, o el conocimiento científico de la naturaleza del mundo, sea lo que permita a tu mente expandirse, y sentir empatía aumentando la habilidad humana básica de sentirla, y darse cuenta de que tú eres el otro, de cierta manera a través de esa apertura, puedes ver la naturaleza más profunda de la vida, y puedes hacerlo, salir de este terrible círculo de hierro del yo, mi, mi, mío, como los Beatles solían cantarlo.
Но это только основные моменты. Pero eso es solo lo más básico.
Существует два основных типа инноваций. Hay dos tipos básicos de innovación.
Эти проблемы ставят справедливый основной вопрос: Esto plantea un problema de credibilidad básico:
Это основные черты современного политического устройства. Estos son los rasgos básicos de un orden político moderno.
Я покажу вам три основные конфигурации. Voy a pasar por las tres configuraciones básicas.
Вы не знакомы с основными понятиями! ¡Usted no conoce los conceptos básicos!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !