Exemples d'utilisation de "особыми" en russe

<>
Мои отношения с океаном можно назвать особыми. Esto me ha dado una relación muy especial con el océano.
Азербайджанский экскурсовод Фарид Мугимзаде объясняет это особыми генами талышей. El guía turístico azerí Farid Mugimzadeh explica que se trata de los genes especiales de los talyshis.
Люди как раз начали думать, что динозавры были особыми существами. La gente comenzaba a hacerse una idea de que los dinosaurios eran especiales.
Сейчас Германии необходимо быть осторожной в связи с ее особыми отношениями с Израилем. Ahora bien, debido a la relación especial que une al país con Israel, Alemania debe tener cuidado.
Эти отношения всегда были для британцев "более особыми", чем для американцев - которые едва замечали их существование. Esta relación siempre fue más especial para los británicos que para los estadounidenses, quienes apenas reconocen su existencia.
И поэтому стало намного труднее сломить сопротивление групп с особыми интересами, чтобы провести либерализацию рынков и повысить эффективность экономики. Por ello se ha hecho mucho más difícil doblegar a los intereses especiales a fin de liberalizar los mercados y mejorar la eficiencia económica.
Тесная связь между Израилем и Америкой Буша может в ретроспективе оказаться смешанным благословением - особыми отношениями, способствовавшими снижению привлекательности обеих стран. Retrospectivamente, se puede ver el estrecho vínculo entre Israel y los Estados Unidos de Bush como una bendición a medias, una relación especial que contribuyó al deterioro del atractivo de los dos países.
Планета, состоящая из национальных государств, которые, в свою очередь, находятся во власти группировок с особыми интересами, не кажется способной решить эту проблему. Un planeta compuesto de Estados-nación, dominados, a su vez, por grupos de intereses especiales, no parece capacitado para resolver el problema.
Для многих демократов свободная торговля воплощала собой силу мира и социальной справедливости, уменьшающую влияние "групп с особыми интересами", демонстрирующей населению уроки справедливости и международного взаимопонимания. Para muchos demócratas, era una fuerza para la paz y la justicia social, que minimizaba el poder de los intereses especiales y les enseñaba a los ciudadanos sobre justicia y comprensión internacional.
Статус постоянного государственного служащего, характеризующийся особыми взаимными гарантиями лояльности, был создан прусским государством, чтобы поставить на стратегически важные позиции людей, которым можно было бы полностью доверять. La condición de empleado público permanente, caracterizada por una obligación recíproca especial de lealtad, fue creada por el Estado prusiano para ocupar puestos estratégicamente importantes con gente de plena confianza.
Совсем наоборот, возрождение экономики правого толка, управляемой идеологией и группами с особыми интересами, снова угрожает глобальной экономике или, по крайней мере, экономикам Европы и США, где эти идеи продолжают процветать. Al contrario, un resurgimiento de la economía de la derecha, impulsado, como siempre, por ideología e intereses especiales, una vez más amenaza a la economía mundial - o al menos a las economías de Europa y América, donde estas ideas continúan floreciendo.
Но всего одного посещения африканских деревень достаточно, чтобы прийти к осознанию того, что проблемы эти больше связаны с борьбой за существование в тяжелых физических условиях, нежели с какими-то особыми проблемами, уникальными для африканских народов. Pero una visita por los pueblos de África deja claro que los problemas tienen más qué ver con la lucha por la supervivencia en condiciones físicas difíciles que con cualquier problema especial único de las sociedades africanas.
Тунис, возможно, не сможет предотвратить того, что группы с "особыми интересами" овладеют его правительством, но если будут отсутствовать государственное финансирование избирательной компании, ограничения на лоббирование и связи между государственным и частным секторами, такие группы будут не только возможны, они определенно появятся. Tal vez no pueda Túnez impedir que los intereses especiales se apropien de su gobierno, pero, si sigue sin haber una financiación pública de las campañas electorales y no se aplican cortapisas a los grupos de presión y a las conexiones entre los sectores público y privado, no sólo será posible esa desviación, sino que ocurrirá con seguridad.
Есть особое меню для вегетарианцев? ¿Hay un menú especial para vegetarianos?
Третьим объяснением является особое положение Германии. Hay una tercera explicación sobre la postura particular de Alemania.
Сирия также вызывает особую озабоченность. Siria es un motivo de especial preocupación.
Но математики формализуют это особым образом. Pero los matemáticos formalizan esto de manera particular.
Хрупкие особые отношения в Азии La frágil relación especial de Asia
Хорошо, вот один из примеров простоты особого рода. Muy bien, permítanme darles un ejemplo de simplicidad de un tipo particular.
Но это, безусловно, особый случай. Este, sin dudas, es un caso especial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !