Exemples d'utilisation de "оставил" en russe avec la traduction "dejar"
Том оставил Мэри сообщение на автоответчике.
Tom dejó un mensaje en la máquina contestadora de Mary.
Джордж Буш оставил своему преемнику незавидное наследство:
George W. Bush ha dejado un legado poco envidiable:
Том оставил шляпу на голове, чтобы скрыть свою лысину.
Tom se dejó el sombrero puesto para ocultar su calvicie.
А после я оставил промежуток, поэтому можно увидеть тот, что был сделан первым.
Y dejé espacios para poder ver la que fue hecha antes Y, luego, cuando hice la segunda, pues, descompaginó la pieza;
Да Арафат и не оставил после себя никаких институциональных механизмов, позволяющих сделать это.
pero ninguna de las principales facciones dirigentes propone que se consulte a las masas demasiado, como tampoco dejó Arafat preparado mecanismo institucional alguno para hacerlo.
Тем временем, связанные с выборами проблемы Одзавы оставил ряды ДПЯ разделенными, как никогда.
Mientras tanto, el desafío electoral de Ozawa ha dejado al PDJ más dividido que nunca.
Вольфенсон оставил успешную карьеру в бизнесе ради того, чтобы начать глобальную кампанию против бедности.
Wolfensohn dejó atrás una exitosa carrera empresarial para encabezar la campaña global contra la pobreza.
Как и во многих дипломатических компромиссах, результат оставил всех слегка счастливыми и слегка разочарованными.
Al igual que muchos acuerdos diplomáticos, el resultado dejó a todos un poco contentos y un poco desilusionados.
Ледник простирался вдоль горы до самой вершины, и оставил после себя это большое озеро.
El glaciar desapareció a todo lo largo, hasta la montaña y en su lugar dejó este inmenso lago.
А мой отец оставил мне наследие своего почерка в своих письмах и записной тетради.
Y mi padre me dejó un legado de su letra a través de cartas y un cuaderno.
Однако, как заядлый хакер, он оставил маленькую цифровую лазейку, через которую мог пробраться только он.
Pero como hacker empedernido que era dejó un pequeño gusano digital a través del cual sólo él podía entrar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité