Exemples d'utilisation de "остался" en russe avec la traduction "quedar"
Traductions:
tous2442
seguir954
estar603
quedar250
estarse208
quedarse166
mantenerse166
restar58
desviarse1
autres traductions36
Остался ли кто-то, способный зажечь свечу в этой темноте?
Entre los que quedan, ¿quién puede todavía encender una vela en la oscuridad?
Остался только отказ от еврооблигаций, который тоже в скором времени исчезнет.
Lo que queda es el rechazo de los eurobonos, pero también eso desaparecerá en última instancia.
Десять лет спустя остался только пустой корпоративный лозунг "свободного от бедности Азиатского и Тихоокеанского региона".
Diez años después, sólo queda el huero lema institucional de "una región de Asia y el Pacífico libre de pobreza".
На момент окончания войны израильские войска были в 70 милях от Каира и менее чем в 20 милях из Дамаска, однако их успех остался в тени из-за неожиданного нападения, чрезмерных эмоциональных реакций и трудностей видения сквозь туман войны.
La guerra terminó con las fuerzas israelíes a 70 millas del Cairo y a menos de 20 millas de Damasco, y su éxito quedó nublado por el impacto del ataque por sorpresa, las sobrerreacciones emocionales, y la dificultad de ver con claridad a través de la confusión de la batalla.
От усилий по предотвращению повторения кризиса остался только ужесточенный контроль со стороны ЕС за национальными бюджетами и, учитывая рассматриваемую поправку к договору, продолжение действия пакета экономического спасения (который, как предполагалось ранее, должен был завершиться в 2013 г.), - возможно, под другим названием.
Lo que queda del intento de impedir una repetición de la crisis es unos controles más estrictos de los presupuestos nacionales por parte de la UE y, respecto del posible cambio del tratado, la prórroga de un plan de rescate (que anteriormente debía expirar en 2013), probablemente con un nombre distinto.
Также, остаётся проблема пределов регулирования:
Queda en pie también el problema de las fronteras regulatorias:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité