Exemples d'utilisation de "остальным" en russe avec la traduction "resto"
Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом.
El resto de nosotros debe descifrar como pensar de esa manera.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая.
La recompensa sería la aceptación del ascenso de China por parte del resto del mundo.
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию.
Es hora de que el resto de Europa Central y del Este sigan este positivo paso emprendido por Serbia.
Политика Китая является причиной валютной конкуренции Китая с остальным миром.
La política de China crea una competencia que la enfrenta al resto del mundo.
Глобализация принесла пользу Индии и Китаю и всем остальным тоже.
La mundialización ha beneficiado a la India y a China y al resto de nosotros también.
Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется.
Peor aún, la brecha entre los países musulmanes y el resto del mundo se está ampliando.
И давайте сравним её с остальным миром в пространственном смысле.
Comparémoslo con el resto del mundo en términos espaciales.
В этом отношении африканцы шагают в ногу с остальным этноцентричным миром.
En tal cuestión, los africanos se encuentran en el mismo punto que el resto del mundo etnocéntrico.
правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром.
los gobiernos dan marcha atrás a las reformas y la economía pierde terreno frente al resto del mundo.
Если США сравнить с остальным миром, то становится очевидной одна из причин:
Cuando se compara a Estados Unidos con el resto del mundo, una razón se vuelve obvia:
Существует двойная необходимость изменения политики Америки по отношению к остальным странам Западного полушария.
La necesidad de cambio en las políticas de los Estados Unidos para con el resto del hemisferio es doble.
Поэтому экономическая мощь Европы по сравнению с остальным миром может снизиться и, возможно, сильно.
En consecuencia, la fuerza de Europa en relación con el resto del mundo puede disminuir, tal vez de manera muy marcada.
Во-первых, если академические достижения являются пропуском к власти и статусу, что тогда делать остальным?
Primero, si los logros académicos son la llave de entrada al poder y al estatus, ¿qué pasa con el resto?
Теперь, когда США устранили бен Ладена физически, они не должны промедлить с остальным терапевтическим процессом.
Ahora que Estados Unidos erradicó la presencia física de Bin Laden, necesita dejar de postergar el resto del proceso terapéutico.
Все страны должны взять на себя свою часть ответственности перед остальным миром и будущими поколениями.
Todos los países tendrán que asumir sus responsabilidades con el resto del mundo y las futuras generaciones.
Германия, самый крупный экспортер Европы, имеет очень высокое активное сальдо торгового баланса с остальным миром.
Alemania, el mayor exportador de Europa, tiene un superávit comercial muy grande con el resto del mundo.
Теперь возьмём развитие и сотрудничество, которые должны быть между нашими странами и остальным миром, беднейшей его частью.
Entonces consideremos el desarrollo y la asociación que necesitamos entre naciones y el resto del mundo, la parte más pobre del mundo.
Эти силы понимают, что наиболее важное противостояние глобального масштаба сегодня - это между радикальным исламизмом и остальным миром.
Estas fuerzas entienden perfectamente que el enfrentamiento global más importante en la actualidad es entre el radicalismo islámico y el resto del mundo.
Конечно, в то время большая часть Китая процветала, но им удалось построить дорогу, соединяющую их с остальным Китаем.
Claro que por el momento toda China estaba prosperando, pero fueron capaces de hacer construir una vía para conectarse con el resto de China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité