Exemples d'utilisation de "осторожны" en russe
Traductions:
tous113
cauteloso36
cuidadoso32
prudente18
precavido6
cauto6
con precaución1
autres traductions14
Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей.
Tenemos extremo cuidado en el laboratorio para tratar de evitar los distintos riesgos biológicos.
Так что, будьте осторожны, с аккаунтом на Facebook'e.
Así es que ten cuidado con esa cuenta de Facebook.
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд.
Así que tengan cuidado de evitar los giros inesperados que pueden socavar su marca.
"Будьте осторожны, когда что-то вбиваете народу в голову, потому что выбить это потом практически невозможно".
Tengan cuidado con lo que meten en la mente de los demás porque es prácticamente imposible cambiarlo luego, ¿cierto?
И вы очень осторожны с тем как расположены ремни, особенно нижние ремни, потому что они идут между ваших ног.
Y tienes mucho cuidado cómo te colocas las correas, particularmente las correas que van entre tus piernas.
В прошлом жители Азии преуспели в защите своего суверенитета и были очень осторожны в отношении многих концепций, которые могли подорвать его.
En el pasado, los asiáticos hicieron hincapié en proteger su soberanía y eran temerosos de cualquier enfoque multilateral que pudiera diluirla.
Япония - закрытое общество, где предполагается, что все имеют представление о том, что происходит, и средства массовой информации очень осторожны, чтобы не спровоцировать социальное деление.
El Japón es una sociedad secretista, en la que todo el mundo debe adivinar lo que sucede y los medios de comunicación procuran no provocar la división social.
Таким образом, Европа и США должны быть очень осторожны в своих действиях по изменению расстановки сил, которые они не хотят или не способны довести до конца.
Así, pues, Europa y los Estados Unidos deben procurar al máximo no contraer compromisos en materia de seguridad, si no tienen la voluntad o la capacidad para cumplirlos.
США, со своей стороны, хотя их присоединение к заявителям АСЕАН относительно охлаждения китайского перенапряжения в 2010-2011 годах вполне оправдано, должны быть осторожны с эскалацией риторики.
Por su parte, los Estados Unidos, si bien tenían justificación para unirse a los países de la ASEAN que tienen reivindicaciones a fin de contrarrestar la extralimitación china en el período 2010-2011, deben procurar no intensificar su retórica.
И все - таки, если мы не будем осторожны, не способные выдержать критику попытки применять биологическую науку для утверждений о том, какими являются человеческие условия, могут вернуть нас в темные дни процветания евгеники.
Sin embargo, los intentos por aplicar la ciencia biológica a la legislación sobre la condición humana pueden llevarnos de regreso a la época oscurantista de la eugenesia si no tenemos cuidado.
И, в связи с этим, те руководители ведущих компаний, которые считают, что данный законопроект направлен против террористов (или "самое большее" против отечественных активистов и документалистов, которые могут затруднить их работу), должны быть осторожны в том, к чему они стремятся.
Y, en este sentido, los líderes empresariales que creen que este proyecto de ley tiene como objetivo a los terroristas - o "a lo sumo" a los activistas y documentalistas nacionales quienes pueden dificultar las operaciones que ellos realizan - deben tener cuidado con lo que desean.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité