Exemples d'utilisation de "осуществления" en russe
Время для осуществления такой стратегии давно настало.
Hace mucho que debería haberse aplicado una estrategia de este tipo.
Мы не владели технологией для осуществления трансляции.
Todavía no teníamos la tecnología para transmitir.
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
La función de planificación y la función de políticas se quedan con el Ministerio.
Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего:
Estas consideraciones plantean la perspectiva de intentar que surja un futuro alternativo:
Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства.
Pueden no ser suficientes para salvar a las universidades de la bancarrota.
Он начинается с идеи и требует большого количества навыков для осуществления этой идеи:
Comienza con una idea y requiere una gran diversidad de aptitudes para llevarla a buen término:
Робинсон или Лагард могут стать воодушевляющими лидерами, необходимыми ЕС для осуществления данной мечты.
Robinson o Lagarde podrían ser las líderes que le dieran a la UE la inspiración necesaria para hacer realidad este sueño.
У меня не было в распоряжении всего остатка моей жизни для осуществления проекта;
Yo no tenía toda la vida para dedicarle al proyecto;
Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства.
Y cerca de unos mil sitios web aceptan los bitcoins como donaciones o como forma de pago.
Это является нестандартной ситуацией для Штрауса-Кана и "нового МВФ" для осуществления спасения.
Se trata de una situación como hecha a medida para que Strauss-Kahn y el "nuevo FMI" acudan al rescate.
Это поможет избежать опасений, возникших в 2004 году относительно осуществления предыдущего плана ООН.
Así se evitarán los miedos que surgieron en 2004 sobre la aplicación del anterior plan de las Naciones Unidas.
К сожалению, за красивыми речами не последовали средства, необходимые для осуществления этих инициатив.
Desafortunadamente los fondos necesarios para aplicar esas iniciativas no han fluido tan rápido como la retórica.
Для осуществления своего обещания у китайцев есть 2 триллиона долларов в твердых валютных запасах.
Los chinos cuentan con reservas de 2 billones de dólares para respaldar su promesa.
Приказ об эвакуации поступил, но бедным не предоставили каких-либо средств для его осуществления.
Se ordenó la evacuación, pero no se brindaron medios para hacerlo a los pobres.
Глубокое понимание науки о растениях жизненно важно для планирования и осуществления проектов по сохранению.
Una comprensión profunda de la ciencia botánica es esencial para planificar y ejecutar los proyectos de conservación.
Но торговцы иностранной валютой и международные инвесторы не верят в возможность осуществления этих сценариев.
Sin embargo, los especuladores en moneda extranjera y los inversionistas internacionales no están preparándose para ninguno de estos dos escenarios.
Кажется, только США действительно готовы посвятить себя созданию условий, необходимых для осуществления мирного соглашения.
Sólo los Estados Unidos parecen comprometidos con la creación de las condiciones necesarias para aplicar el AGP.
Мечта о Европе свободной и целостной, от Атлантики до Урала, всё ещё ожидает своего осуществления.
El sueño de una Europa libre y completa, desde el Atlántico hasta los Urales, sigue sin cumplirse.
Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед.
Hacer promesas más firmes sobre promesas que han fracasado difícilmente es la manera de avanzar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité