Exemples d'utilisation de "отвергаете" en russe avec la traduction "rechazar"
Traductions:
tous211
rechazar166
descartar10
repudiar7
desechar5
desecharse4
desdeñar4
despreciar3
repudiarse3
abandonar2
declinar1
declinarse1
rehusarse1
despreciarse1
excluir1
excluirse1
repeler1
вы либо принимаете доктритну и получаете удовольствие от всего, что с этим связано, или вы отвергаете доктрину и живете на таком духовном пустыре под руководством CNN и магазинов Волмарт.
O se acepta la doctrina y uno accede a todo lo bueno o se rechaza la doctrina y uno vive en una especie de páramo espiritual guiado por la CNN y el portal de ventas Walmart.
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты.
Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades.
Он отверг ваххабизм - идеологическую основу радикального исламизма.
Rechazó el wahabismo -el marco ideológico de los jihadistas-.
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм.
es un país secular que tradicionalmente rechaza el fundamentalismo islámico.
Жители Гонконга не отвергают всех законов о безопасности.
El pueblo de Hong Kong no rechaza toda la legislación sobre seguridad.
Отвергнув европейскую конституцию, Франция продемонстрировала страх перед глобализацией.
Al rechazar la Constitución Europea, Francia expresó su temor, entre otras cosas, a la globalización.
Проповедники идеи наднационального мультикультурализма, таким образом, отвергают федеральную демократию.
Los profetas del multiculturalismo supranacional, por ende, rechazan una democracia federal.
И одержимость может стать еще сильнее, когда вас отвергли.
Y la obsesión puede empeorarse cuando usted ha sido rechazado.
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
Al rechazar una postura unilateral, hizo posible un resultado multilateral.
расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
una gran mayoría rechazaría seguramente la ampliación en la práctica y en principio.
Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя?
¿No tienes miedo de que la humillación del rechazo te mate?
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал:
Rechazando la idea de una alianza sagrada entre los dos países, al-Khatib dijo:
В этот раз, датчане снова отвергли совет своего политического органа.
En esta ocasión, el electorado danés rechazó de nuevo el consejo del gobierno.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета.
Así, no es sorprendente que Hamas haya rechazado las condiciones del Cuarteto.
Проект Высших Приматов не отвергает идею об основных правах других животных.
El Proyecto Gran Simio no rechaza la idea de que se garanticen derechos básicos a otros animales.
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих.
Si se rechaza la identificación con la mayoría, el gobierno será ilegítimo a los ojos de quienes plantean este rechazo.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли.
¡Qué golpe más demoledor para los extremistas, cuya ideología rechazaron tan claramente los votantes.
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих.
Si se rechaza la identificación con la mayoría, el gobierno será ilegítimo a los ojos de quienes plantean este rechazo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité